mercredi 4 septembre 2019

Hong Kong: tiếp tục “add oil”!




Thật khó có thể tìm được từ diễn tả chính xác tinh thần quyết chiến đến cùng của người Hong Kong. Viết trên New York Times (31-8-2019), Hoàng Chi Phong (Joshua Wong) và Chu Vĩnh Khang (Alex Chow) đã dùng những từ ngữ mạnh mẽ nhất có thể và lập luận đanh thép nhất có thể để thể hiện ý chí chiến đấu một mất một còn của người Hong Kong. 
(Ảnh: New York Times, AFP)


Hoàng và Chu viết: “Nhiều người Hong Kong, hoặc con cháu họ, trốn khỏi Hoa lục để chạy thoát một chế độ đã làm chết đói hàng chục triệu dân cách đây nhiều thập niên; giết hại các sinh viên năm 1989 rồi từ đó đến nay vẫn liên tục không ngừng đàn áp những người bất đồng chính kiến. Hôm nay, chế độ đó kích động chủ nghĩa ái quốc ở Hoa lục bằng cách cung cấp cho người dân những thông tin chắp vá và tuyên truyền ngụy trá, hay nói cách khác là tin giả… Phong trào phản kháng dữ dội ở Hong Kong là cuộc khủng hoảng tính chính danh của chính quyền Trung Quốc. Sự nổi dậy cũng là lời kêu gọi đối với phần còn lại của thế giới ủng hộ cuộc “thập tự chinh” của chúng tôi trên con đường đấu tranh giành phẩm giá, công bằng và tự do. Những người biểu tình ở các tuyến đầu, những người xông ra đường phố, đang thực hiện chẳng gì hơn là nhắm đến cái chế độ cộng sản lẫn phát xít quyền lực khủng khiếp này… Chúng tôi biết rằng chính quyền Trung Quốc muốn tổ chức lễ kỷ niệm hoành tráng nhân 70 năm dịp ra đời Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa vào ngày 1-10. Họ muốn gạt lịch sử qua bên họ bằng cách viết lại ký ức người dân. Tuy nhiên, người Hong Kong sẽ không để họ kỷ niệm ngày ấy mà không chiến đấu”.

Chủ nhật 31-8-2019, người Hong Kong tiếp tục xuống đường, tiếp tục “add oil” (加油-ga yao; có nghĩa “xông lên, tiến lên, chơi tới cùng”…), bất chấp hàng loạt cuộc trấn áp man rợ và gần 1.000 người bị bắt. Học sinh-sinh viên – những người được dạy về tự do và dân chủ từ bao năm nay, như được kể trong bài viết của Tiffany May và Amy Qin (New York Times, 1-9-2019) – sẽ có một năm mới thực hành việc muốn có tự do và dân chủ thì phải làm gì, ngay cả khi những đàn anh đàn chị như Hoàng Chi Phong và Chu Đình (Agnes Chow) có vào tù. Cho đến nay, Bắc Kinh đã dùng gần như hết mọi chiêu bẩn quen thuộc, từ tung tin giả đến sử dụng dân giang hồ, nhưng bức tường dân chủ vô hình Hong Kong không những không sụp đổ mà còn mạnh mẽ hơn. Cái sụp đổ ở đây, ít nhất ở thời điểm hiện tại, như lời Hoàng Chi Phong, chính là mô hình “nhất quốc lưỡng chế”. Để dập tắt hoặc ít nhất làm giảm nhiệt, chính quyền Trung Cộng cần chứng minh họ có tính “chính danh” bằng cách chịu ngồi xuống đối thoại. Còn như muốn người Hong Kong cúi đầu thì cái "chế độ cộng sản lẫn phát xít quyền lực khủng khiếp này" chỉ khiến cho người Hong Kong thêm “add oil”!


"Gia du" (“Châm dầu đi!”) là thuật từ “rất Hong Kong”! Nó được dùng trong những trường hợp khích lệ tinh thần, kiểu như “Tiến lên; May mắn nhé; Mạnh mẽ lên!”. Cách dùng này được tin là bắt nguồn từ cuộc thi đua xe Macau Grand Prix vào thập niên 1960, khi những người cổ động hô hào và khích lệ người thi “đạp ga mạnh lên”. Nó sau đó cũng có nghĩa “đổ xăng” cho xe. Khi được dịch sang tiếng Anh, “add oil” trở nên phổ biến đến mức cách đây một năm, tháng 10-2018, nhóm biên tập Oxford đã đưa nó vào từ điển, và được xem như là một trong những từ vựng điển hình của “tiếng Anh theo kiểu Hong Kong” (Hong Kong English). Hồi cuộc biểu tình Dù Vàng 2014, “add oil” xuất hiện khắp đường phố Hong Kong. “Add oil” một lần nữa vang lên ở cuộc biểu tình lần này. Vang vọng hơn rất nhiều lần.