Điều tra phóng sự truyền hình Terror
in Little Saigon đã gây sôi nổi ngay từ trước khi công chiếu vào ngày
3 tháng 11, 2015. Sau mười ngày, cuộc tranh cãi đã phân định thành nhiều phe
tương đối rõ nét. Nhưng hầu như lập luận của phe nào cũng bị vẩn đục bởi những
định kiến sẵn có, khiến cuộc thảo luận chỉ quanh quẩn, người nọ lập lại ý kiến
của người kia cùng phe, khiến tình trạng ngày càng tù mù thêm. Giống như một
sân quần ngựa, càng nhiều ngựa quần, bụi đất càng mù mịt.
Muốn nhìn rõ vấn đề, trước hết, cần loại bỏ mọi định kiến, nghi vấn, suy
đoán theo tưởng tượng. Cần gạt bỏ mọi tình cảm thiên lệch sẵn có như bênh ai,
chống ai… Hãy bắt đầu từ số không, và chỉ nhìn vào những sự việc có thật, rồi
từ đấy mới có thể có cái nhìn rõ ràng.
Có thể bạn quan tâm: Có gì mới trong phim Terror in Little Saigon?
Sự thật không thể chối bỏ
Trước hết, những người chống lại nhóm làm phim đưa ra lập luận: Nội vụ đã
xảy ra hai ba chục năm rồi, giới hữu trách đã có gắng nhiều, vẫn không tìm ra
thủ phạm, không ai bị truy tố, tại sao làm sống lại chuyện này? Nhằm mục đích
gì? Có âm mưu gì? Ai chi tiền? Đằng sau có ai? Và đằng sau ai có ai nữa? Tại
sao lúc này?… Trong khi ấy, những người có thành kiến với Mặt Trận [Quốc gia
Thống nhất Giải phóng Việt Nam của Tướng Hoàng Cơ Minh – gọi tắt là Mặt Trận],
cũng như với chính đảng kế tục Mặt Trận là Việt Tân, đều nhấn mạnh về nghi vấn
Mặt Trận là thủ phạm. Nội dung cuốn phim gây tranh cãi cũng thiên về khuynh
hướng này, và cũng không nêu được sự thật mới nào.
Vậy sự thật ở đâu? Bắt đầu từ chỗ nào?
Dù chưa bắt được thủ phạm, chưa ai bị truy tố, nhưng có một sự thật không
ai chối cãi được, là có những người bị giết. Sự thật này không ai có thể né
tránh, không thể thay đổi, không thể xoá bỏ. Dù nhắc tới nó hay không, dù can
đảm đối diện hay hèn mạt chối bỏ, nó vẫn còn đó. Chưa có ai bị truy tố, không
có nghĩa là không có thủ phạm, không có người chết. Có nhiều người bị giết mà
chưa bắt được thủ phạm, rất nhiều nguy hiểm; vì thủ phạm vẫn thong dong sống
trà trộn với người lương thiện trong xã hội, “đã quen mất nết đi rồi,” có thể
tái phạm tội ác bất cứ lúc nào; là mối đe dọa thường trực cho mọi người. Hơn
nữa, có người chết, thì phải làm cho sáng tỏ. Không làm được là bất lực, vô
trách nhiệm, vô cảm.
Theo những tài liệu rõ ràng, không ai chối cãi được, là trong mười năm, từ
1981 đến 1990 thế kỷ trước, có nhiều vụ khủng bố mà nạn nhân thuộc thành phần
người Việt tại Mỹ. Kẻ bị đe doạ, bị hành hung, người bị đốt nhà, nhiều người bị
bắn chết, có người chỉ bị thương, thoát chết. Nội dung cuốn phim gây tranh cãi
chỉ nói tới năm người bị giết, nên ở đây, cũng chỉ đề cập tới những người này.
Năm người bị giết không chỉ là con số đơn độc vô tri vô giác. Mỗi người
không chỉ là một phân số 1/5 của một tổng số. Họ là những con người bằng xương
bằng thịt, có tên tuổi, diện mạo, có sở thích, chí hướng, có gia đình, bạn hữu
và nguồn gốc. Đó là sự thật.
Sự thật khác là cả năm người khi bị giết đều cùng đang sống trên lãnh thổ
Hoa Kỳ, là cường quốc dân chủ số một trên thế giới, là “thành phố ánh sáng trên
đồi cao” cho cả thế giới noi theo về tinh thần trọng luật, và tôn trọng nhân quyền.
Sự thật kế tiếp là những người này đã bị giết hai ba chục năm, mà chính quyền
Hoa Kỳ vẫn chưa tìm ra thủ phạm để đem ra trước công lý. Nếu đây là một vết
nhơ, một điều đáng xấu hổ, đáng nhục thì, ai xấu hổ, ai nhục? Có người nói:
khơi lại nội vụ là làm nhục cộng đồng người Việt. Sự thật, có phải vậy không?
Một sự thật khác liên hệ tới nhà báo bị giết không thể bỏ qua: Ngày 7 tháng
1 năm 2015, hai sát thủ xông vào tuần báo châm biếm Charlie Hebdo ở Paris, bắn
chết 12 người. Cả thế giới phẫn nộ. Tổng Thống Pháp từng bị tờ báo này mạ lỵ
thậm tệ nhiều lần, ra lệnh treo cờ rủ, cả nước Pháp để tang, hàng triệu người
xuống đường đeo huy hiệu, tự nhận “Tôi là Charlie” (Je suis Charlie). Tổng
Thống Mỹ Obama lên án vụ tấn công là “horrific shooting” (vụ bắn khủng khiếp),
hứa giúp đỡ mọi sự cần thiết để đưa bọn khủng bố ra trước công lý. Tổng Thư Ký
Liên Hiệp Quốc Ban Ki-moon tuyên bố: “Đó là một tội phạm máu lạnh, kinh hoàng
không thể biện minh được. Nó cũng là cuộc tấn công thẳng vào nền tảng của dân
chủ, vào truyền thông và vào tự do phát biểu.” Thủ Tướng Anh Cameron bầy tỏ
trên twitter: “Những vụ giết người tại Paris là bệnh hoạn. Chúng tôi sát cánh
với dân tộc Pháp trong trận đánh chống lại kinh hãi và bảo vệ tự do báo chí.”
Khác nhau giữa các nhà báo Pháp bị giết ở Paris, và nhà báo gốc Việt bị
giết ở Mỹ là ở chỗ, một đằng bị giết cùng một nơi, cùng lúc, một đằng bị giết
lẻ tẻ, rải rác nhiều nơi, trong nhiều năm. Thủ phạm giết nhiều người một lúc,
là phạm pháp một lần. Thủ phạm giết người nhiều lần, mỗi lần một vài người, dù
tổng số người bị giết ít hơn, nhưng là phạm pháp nhiều lần, có yếu tố tái phạm.
Một yếu tố khiến tội phạm nặng thêm.
Vậy, vụ các nhà báo gốc Việt bị giết ở Mỹ phải được coi là nghiêm trọng hơn
vụ Charlie Hebdo. Tuần báo Charlie Hebdo là một cá thể trong cộng đồng dân
Pháp, dù nhiều người không ưa cá thể này, nhưng từ tổng thống trở xuống, cả dân
Pháp đã đau buồn, cùng nhau chịu tang, thế giới chia buồn.
Các nhà báo Việt bị sát hại tại Mỹ, dù có người không ưa họ – chẳng ai được
mọi người cùng ưa – trước hết, họ là những cá thể trong cộng đồng người Việt,
cùng lúc, họ cũng thuộc về cộng đồng tất cả mọi người sống trên đất Mỹ. Trước
hết, cái chết của họ là nỗi đau chung, là tang chung cho cả cộng đồng người
Việt. Và theo cách đối xử của dân Pháp trước vụ Charlie Hebdo, họ cũng đáng
được dân Mỹ chia sẻ niềm đau, chính quyền Hoa Kỳ giúp đỡ, và thế giới quan tâm.
Bây giờ, xin nhìn thẳng vào sự thật, trước những cái chết của họ, cộng đồng
người Việt đã làm gì? Chính quyền Hoa Kỳ đã làm gì? Thế giới đã làm gì?
Nói theo Nguyễn Ngọc Lan, trước tội ác xảy ra cho thành viên của mình, cộng
đồng người Việt đã “làm thinh”! Nói “làm thinh” là đã nhẹ bớt quá nhiều. Sự
thật còn tệ hơn nữa. Trả lời nhóm làm phim ProPublica, người đã bắn Trần Khánh
Vân, chỉ vì ông này chủ trương đối thoại và giao thương với Việt Cộng, Trần Văn
Bé Tư, sau bảy năm ngồi tù, vẫn còn hãnh diện: “Tôi bắn, hắn đổ xuống như một
cái cây.” Và cho biết thêm: “Dân chúng ở Orange County coi những người giết
những kẻ bị coi là Cộng Sản như anh hùng.” Ông còn nói đã được tuyển mộ gia
nhập K-9 nhưng từ chối, tuy vậy, ông thán phục việc làm của họ.
Còn chính phủ Hoa Kỳ, Tổng Thống Obama hứa giúp nước Pháp “đưa bọn khủng bố
ra trước công lý,” nhưng đối với bọn khủng bố giết người trên nước ông, ông cũng
làm thinh luôn. Còn thế giới? Cộng đồng Việt như vậy, chính quyền Mỹ như vậy,
hà tất thế giới phải quan tâm.
Sự thật đáng buồn
Một sự thật đáng buồn hơn cả thái độ làm thinh: Sau khi điều tra phóng sự
Kinh hoàng tại Little Saigon công chiếu, đã có cuộc vận động trong cộng đồng
chống lại nỗ lực của nhóm người làm sống lại vụ án này, với lý do âm mưu làm
xấu hình ảnh cộng đồng. Như đã trình bầy, những người bị giết là nạn nhân, cộng
đồng người Việt là tang gia. Ở đâu có chuyện lạ đời, nhiều thành viên trong gia
đình bị giết mà tang gia bị nhục? Cộng đồng không bao bọc thành viên của mình,
và làm thinh, hay còn vui mừng trước hoạn nạn của thành viên, cái đó mới đáng
nhục. Và nhục nhã nhất ở đời là không biết nhục.
Phía chống đối ProPublica còn nêu nghi vấn: Có thể những nhà báo bị giết là
do bàn tay Việt Cộng, để tạo nghi ngờ và chia rẽ trong cộng đồng Việt tị nạn.
Nếu vậy, nội vụ càng cần làm sáng tỏ, thay vì bỏ qua. Bởi vì, cái nước Mỹ số
một thế giới, cùng với cộng đồng Việt chống cộng nổi tiếng hoàn cầu, mà để Việt
Cộng gửi sát thủ sang đây hoành hành như chỗ không người, thỉnh thoảng giết một
nhà báo để bịt miệng, kéo dài cả chục năm, vẫn không bắt được thủ phạm. Nhục
nào bằng?
Chính quyền Mỹ có trách nhiệm bảo vệ an
ninh cho mọi cư dân. Để cho người dưới trách nhiệm bảo vệ của mình bị giết là
một cái nhục. Nhục kế tiếp là bó tay, không tìm ra thủ phạm. Nhóm làm phim đánh
động dư luận, làm sống lại nội vụ, trước hết là góp phần tìm ra thủ phạm để bộ
mặt Hoa Kỳ không bị nhem nhuốc, sau là đem lại một kết thúc bình an cho gia
đình các nạn nhân. Thế mà, điều đáng ngạc nhiên, một nghị sĩ gốc Việt tại Viện
Lập Pháp Tiểu Bang California đã vội vàng lên tiếng phản đối. Nghị sĩ Janet
Nguyễn có một vai trò kép, vừa là đại diện dân Mỹ, vừa là một thành viên cộng đồng
Việt. Đáng lẽ bà phải vui mừng gấp đôi trước việc làm của ProPublica, vì cố
gắng của họ vừa làm đẹp cho nước Mỹ, vừa đem lại lợi ích cho cộng đồng Việt.
Một tuần sau ngày công chiếu phóng sự điều tra, trong lá thư ngày 10 tháng 11
gửi ProPublica, bà tỏ vẻ bất bình và yêu cầu tổ chức này phải xin lỗi cộng đồng
Việt. Lý do bất bình, bà viết: “Trái với những gì được trình bầy xuyên tạc
trong phóng sự của ông, trên 1.7 triệu người Mỹ gốc Việt là những công dân tôn
trọng pháp luật đã cống hiến cho sự thịnh vượng của xã hội Hoa Kỳ.” (Contrary
to what was portrayed in your slanted reporting, the more than 1.7 million
Vietnamese Americans are law abiding citizens that contribute to the rich
tapestry of America’s society).
“Bản án tử hình” dành cho Dương Trọng Lâm (tài liệu trên ProPublica) |
Nghị sĩ Nguyễn nói mà không cần để ý tới thực tế. Sự thật là sắc dân nào,
cộng đồng nào cũng vậy, đều có một số do thiếu hiểu biết, hay cố tình vi phạm
pháp luật. Vì thế mới cần có hệ thống tư pháp. Trên nước Mỹ, năm nào cũng có
những người Việt phạm pháp, bị truy tố ra toà. Đó là chuyện bình thường. Nếu
tất cả trên một triệu bảy trăm ngàn người gốc Việt đều là những công dân tôn
trọng pháp luật, vậy những người bị truy tố hay đang thi hành án trong tù, họ ở
đâu ra? Nghị sĩ Nguyễn còn trẻ, tương lai còn nhiều hứa hẹn, không nên phát
biểu giống như những người phát ngôn từ Bắc Kinh hay Hà Nội, lúc nào cũng gân
cổ tuyên bố “chúng tôi không có tù chính trị,” nhưng trong “kho dự trữ” luôn
đầy ắp, sẵn sàng đem ra làm quà mở đường cho một chuyến công du, hay đổi lấy
chữ ký cho một thoả hiệp béo bở.
Ngoài ra, khi có những người, hay nhóm người gốc Việt phạm pháp, đó là
chuyện cá nhân hay băng đảng riêng, họ làm họ chịu. Một người hay một nhóm phạm
pháp không phải cả cộng đồng phạm pháp. Uy tín cộng đồng không bị suy giảm khi
có một cá nhân, hay một nhóm trong cộng đồng phạm pháp. Chỉ khi nào cộng đồng
cố tình bao che cho một cá nhân hay một nhóm trong tập thể của mình, lúc ấy, uy
tín cộng đồng bị thương tổn. Ngược lại, khi cộng đồng tham gia việc tìm ra kẻ
phạm pháp trong tập thể của mình, là góp phần rửa sạch bộ mặt mình, càng làm
cho uy tín của cộng đồng lên cao.
Để Nghị Sĩ Nguyễn dễ phân biệt giữa vinh với nhục, và giữa cá thể với cộng
đồng, chẳng cần tìm đâu xa, có thể nhìn ngay vào lịch sử hiện đại của Hoa Kỳ.
Năm 1972, Tổng Thống Nixon bao che cho một nhóm tay chân bộ hạ ở Bạch Ốc đột
nhập trụ sở Đảng Dân Chủ ở chung cư Watergate. Hai nhà báo trẻ của The
Washington Post, được sự đồng ý của chủ bút, cố truy tìm nguồn gốc của việc làm
phạm pháp này. Lúc đầu. vì chưa đủ bằng chứng, nhà báo gặp rất nhiều khó khăn.
Họ cũng bị đe doạ, nhưng nhà báo đã cố làm việc vì công tâm, để bảo vệ những
giá trị cao đẹp của Mỹ, không phải để bôi nhọ nước Mỹ. Trong trường hợp này,
truy nguyên để chứng minh ông tổng thống phạm pháp, là cố gắng can đảm, đáng
trân trọng, không phải là việc làm cần ngăn chặn.
Khi ông Nixon hết đường nói quanh, phải từ chức, tuy ông là đương kim tổng
thống, đại diện cho cả nước Mỹ, nhưng hành vi sai trái của ông chỉ riêng ông
phải chịu. Mình ông xấu mặt. Nước Mỹ chẳng những không xấu, còn được cả thế
giới kính phục. Lần đầu tiên trong lịch sử, nhà báo chỉ với cây bút trong tay,
làm cho một ông tổng thống quyền lực hàng đầu thế giới, nắm chìa khoá nguyên tử
trong tay, phải từ chức.
Một trùng hợp khá hy hữu, trong cùng ngày Nghị sĩ Nguyễn viết thư cho
ProPublica, nói tất cả người Việt ở Mỹ đều là những công dân tôn trọng pháp
luật, ông Nguyễn Xuân Nghĩa, một cựu lãnh đạo cao cấp của Mặt Trận cho biết:
K-9 có thật, do ông Phạm Văn Liễu điều động, mục tiêu ám sát đầu tiên là chính
ông (Nguyễn Xuân Nghĩa), mục tiêu thứ nhì là chủ báo Người Việt Đỗ Ngọc Yến,
nhưng cuối cùng, ông Trần Khánh Vân lãnh đạn! Kẻ bắn ông Vân vẫn còn đó, sau
khi mãn án tù vẫn hãnh diện về hành vi bắn người của mình. Nếu cho đây là niềm
hãnh diện chung của cộng đồng, terror chính là đấy, phải tìm đâu xa?
Ngoài ngạc nhiên về nội dung thư phản đối của Nghị sĩ Janet Nguyễn, là ngạc
nhiên về câu nói của một nhà lãnh đạo Mặt Trận vốn nổi tiếng khôn ngoan, ông
Hoàng Cơ Định. Trong cuộc phỏng vấn do Hà Giang báo Người Việt thực hiện ngày 6
tháng 11, ông Định tuyên bố: “Nhưng nếu trong một cộng đồng, cứ một người cầm
bút tử nạn là lập tức cho là họ bị đàn áp vì sự nghiệp viết lách thì cộng đồng
đó có đáng cho là đã trưởng thành hay chăng.” Nếu chỉ là câu nói vô tình, đó là
sự đáng tiếc. Nếu cố ý, đó là câu nói nhằm mục đích đánh lạc hướng dư luận. Nói
chung, ông nêu một nhận định đúng. Nhưng nó không đúng với trường hợp các nhà
báo bị giết. Từ trước tới nay, có nhà báo từ trần do nguyên nhân không bình
thường, nhưng tên tuổi không nằm trong danh sách những người bị đàn áp vì sự
nghiệp viết lách. Trong khi ấy, qua bằng chứng còn lại, tất cả những người bị
giết, trừ một người là chuyên viên kỹ thuật, đều là những nhà báo cương quyết
bầy tỏ lập trường của họ, bất chấp áp lực. Họ đích thực là nạn nhân của những
vụ giết người để bịt miệng. Trong số này không có ai là nhà báo ra đường bị xe
cán, rồi cộng đồng hô hoán lên là họ chết vì sự nghiệp viết lách.
Diện mạo những nạn nhân
Theo thứ tự thời gian, nạn nhân đầu tiên
là Dương Trọng Lâm, 27 tuổi, chủ bút báo Cái Đình Làng, bị giết 1981, tại San
Francisco, California. Theo “bản án tử hình” bằng tiếng Anh đề ngày 7 August
1981, được thi hành bởi “Tổ Chức Người Việt Diệt Cộng Phục Quốc” (VOECRN). Tóm
tắt tội trạng liệt kê: Lâm được Việt Nam Cộng Hòa cho đi du học năm 1971, thay
vì phục vụ Quốc Gia lại theo Cộng Sản, làm báo Cái Đình Làng để tuyên truyền
cho cộng sản. Sau khi Terror in Little Saigon công chiếu, một
nhân vật uy tín trong cộng đồng Bắc Cali là cựu Đại Tá Vũ Văn Lộc cho biết
thêm, cha Lâm là Trung Tá Việt Nam Cộng Hòa Dương Văn Lạng, nay cũng đã qua
đời. Vẫn theo ông Lộc, xác Lâm lúc đầu đã được chôn trong nghĩa trang cộng
đồng, nhưng có một số quý vị phản đối. Tuy không ép buộc, gia đình tự ý mang Lâm
đi chôn nơi khác, để tránh bị phá hoại.
Chỉ cần riêng sự thật trên đây, một sự thật không ai chối cãi được, và chỉ
cần một vụ này thôi, có cần thế lực nào, có cần âm mưu nào, có cần ai làm thêm
gì nữa để bôi xấu cộng đồng Việt?
Dương Trọng Lâm khi là sinh viên trường Oberlin. (Courtesy of Oberlin College Archives) (Ảnh lấy từ ProPublica) |
Người thứ nhì là Nguyễn Ðạm Phong, 45 tuổi, bị ám sát Tháng Tám, 1982, tại
nhà ở Houston, Texas. Đạm Phong làm báo từ thời ở Sài Gòn, sang Mỹ, làm chủ
nhiệm tờ Tự Do ở Houston. Những bài báo còn lại cho thấy Đạm Phong công kích
Mặt Trận khá nặng nề, qua những bài báo chiếm đầy trang nhất. Theo thân nhân
công khai kể lại, Đạm Phong đã sang tận Thái Lan tìm hiểu về “chiến khu” của
Mặt Trận, từng bị Mặt Trận mua chuộc, áp lực và liên tục đe doạ.
Qua vụ chiếu phim Terror in
Little Saigon, và những lên tiếng tiếp theo của con trai ông, dư luận được
biết khi bị ám sát, Đạm Phong có tới 10 con. Số con mồ côi đông đảo này của Đạm
Phong, dù khi bố chết hãy còn bé, đến nay chắc đã biết rõ bố chết như thế nào,
và tại sao. Nhưng với mấy chục đứa con của các con Đạm Phong, những đứa trẻ
không có ông như các bạn cùng trang lứa, những đứa trẻ không bao giờ được ông
đưa đón ở cửa trường hay dắt ra công viên, những đứa cháu không bao giờ được
gặp ông, bố mẹ các cháu sẽ giải thích như thế nào, để các cháu hiểu được: Tại
sao ông đưa cả nhà sang Mỹ để có tự do, rồi lại chết vì làm báo Tự Do?
Đạm Phong (dưới cùng bên phải) với vợ và 8 trong số 10 con (Hình từ ProPublica) |
Nạn nhân thứ ba là Phạm Văn Tập (tức Hoài Ðiệp Tử), 45 tuổi, chủ nhiệm tạp chí Mai, chết ngộp khi văn phòng của ông bị đốt Tháng Tám, 1987, tại Garden Grove, California. Người viết không biết nhiều về nhà báo này. Chỉ được biết, trước khi chết, ông đã từng bị cảnh cáo, vì báo Mai đăng quảng cáo cho những dịch vụ làm ăn với Việt Cộng. Nếu còn sống, bây giờ, chẳng những đăng quảng cáo, ông còn có thể mang tiền về Việt Nam làm ăn, du lịch và du hí, cùng với hàng trăm ngàn khúc ruột ngàn dặm mỗi năm. Làm báo đi trước thời cuộc, thường là ưu điểm, nhưng sống giữa cộng đồng Việt mà đi trước thời cuộc, mất mạng như chơi!
Người thứ tư bị giết là ông Ðỗ Trọng Nhân, 56 tuổi, chuyên viên kỹ thuật
cho tạp chí Văn Nghệ Tiền Phong, bị bắn chết trong xe, tại Fairfax, Virginia,
Tháng Mười Một, 1989. Ông Nhân là cựu sĩ quan cấp Tá, quân lực Việt Nam Cộng
Hòa. Không phải là nhân viên toà soạn, không viết bài, nên ông không bị đe doạ,
hay gây tranh cãi gì liên hệ tới bài vở của tạp chí. Ông sống một mình nên
chẳng có ai thắc mắc khi không thấy ông trở về vào cuối ngày làm việc. Ông rời
sở làm chiều Thứ Hai. Phu đổ rác phát giác ông chết ngồi trước tay lái trong xe
sáng Thứ Tư. Không biết ông bị bắn bao giờ. Báo Văn Nghệ Tiền Phong chỉ loan
một tin nhỏ, chẳng mấy ai chú ý, nói ông bị giết vì chuyện riêng. Nội vụ rơi
vào lãng quên. Không hiểu nhà báo căn cứ vào đâu để loan tin như vậy? Không bắt
được thủ phạm, sao biết được chết vì lý do riêng tư.
Ít lâu trước khi bị giết, ông Lê Triết, một cây viết quan trọng của Văn
Nghệ Tiền Phong, và cũng là tham vấn cho Chủ Nhiệm Nguyễn Thanh Hoàng, nói với
người thân rằng: “Anh Nhân đã chết thay tôi. Người ta đã giết anh ấy, vì tưởng
lầm là tôi.” Lê Triết giải thích thêm: “Anh ấy không viết bài, chẳng thù oán
với ai, đi làm rất chăm chỉ.” Vẫn theo Lê Triết, anh và anh Nhân xấp xỉ tuổi
nhau, cả hai cùng tầm vóc, hơi gầy, cùng đeo kính và cùng đi xe mầu xanh. Chỉ
có một khác biệt: Lê Triết tới toà soạn bất thường, phần vì có thể viết bài ở
nhà, phần vì lý do an ninh, để tránh bị theo dõi. Anh Nhân đi làm theo giờ nhất
định, dễ bị theo dõi, bị nhận lầm là Lê Triết, và bị bắn khi ra về. Sau này,
người nghe chuyện cảm thấy hối hận, vì chỉ “nghe rồi bỏ”; tưởng Lê Triết muốn
“quan trọng hoá” cá nhân mình. Bỏ qua vì nghĩ rằng, cùng người Việt chống cộng
với nhau, ai nỡ dã man thế.
Nạn nhân cuối cùng là Lê Triết, 61 tuổi, và vợ là Đặng Trần Thị Tuyết, 52
tuổi. Cả hai cùng bị hạ sát tại chỗ đậu xe ở đầu nhà, khoảng gần nửa đêm 21
rạng 22 tháng 9, 1990. Qua bút hiệu Tú Rua trên mục “Ngày Lại Ngày” của Văn
Nghệ Tiền Phong, Lê Triết gây sóng gió trên tờ báo này trong một thập niên,
danh vang khắp nơi, oán thù cũng lắm. Đe doạ cũng nhiều.
Khi Mặt Trận ra đời, Lê Triết và Văn Nghệ Tiền Phong nói chung rất phấn
khởi, và tích cực ủng hộ. Toà báo đã cử ký giả Hoàng Xuyên đi “chiến khu” của
Mặt Trận để làm phóng sự. Nhưng từ khi những thầm kín nội bộ của Mặt Trân dần
dần lộ diện, nhà báo thành kẻ thù, bị đe doạ, qua thư cũng như điện thoại. Lê
Triết không phải là người dễ chịu áp lực. Càng bị đe doạ, anh càng cương quyết,
càng chứng tỏ con đường anh theo đuổi là đúng. Thay vì khuất phục, anh đề
phòng, mua súng tự vệ, lắp camera bốn góc nhà, cộng với con chó Bobby do Nguyễn
Thanh Hoàng mua cho.
Tại party của gia đình một người bạn, mừng con trai hoàn tất chương trình y
khoa bác sĩ, vào tối Thứ Bảy 21 tháng 9, Lê Triết tâm sự với bạn hữu: Qua Mỹ từ
1975, anh không muốn vào quốc tịch, vì còn mẹ già ở quê cũ, không muốn cắt đứt
chút liên hệ pháp lý còn lại. Chẳng lẽ mẹ người Việt, con công dân Mỹ, như
người ngoại quốc. Mãi đến cuối thập niên 80, trước tình hình khối cộng sản Liên
Xô sụp đổ, anh xin về hưu sớm, và xin nhập quốc tịch Mỹ, để dễ dàng xin thông
hành đi Nga. Cả gia đình là nạn nhân cộng sản, rất phấn khởi trước tình hình
mới, anh khoe: “Tôi làm xong mọi thủ tục đi Mạc Tư Khoa rồi. Chỉ mấy tuần nữa,
tôi sẽ chụp một tấm hình đứng giữa Công Trường Đỏ, gửi về cho mẹ tôi, không cần
nói gì cả, Cụ sẽ mừng và hiểu là tôi đã thoả chí bình sinh.”
Rời party khoảng 11 giờ đêm, anh chị về đến nhà quãng 11:30, lái xe vào chỗ
đậu thường lệ ở đầu nhà. Cũng là nơi sát thủ chờ sẵn, ra tay ngay, gọn lẹ và
chuyên nghiệp. Lê Triết chưa kịp mở cửa xe, chết gục trước tay lái. Chị Triết
đã mở được cửa xe, người nửa trong nửa ngoài, chân co chân duỗi, chết nằm trên
sàn xi măng carport.
(Hình lấy từ Terror in Little Saigon – ProPublica) |
Trong vòng vài ngày sau, nhà người thân Lê Triết, điện thoại reo liên hồi. Khi nhấc lên, thay vì tiếng nói, chỉ là những tràng cười, như thích thú, như chế diễu, như đe dọa, lạnh lùng, ghê rợn!
Gia đình Lê Triết ở Việt Nam giữ kín, không dám cho thân mẫu anh biết tin
dữ, vì không biết cách giải thích thế nào cho cụ bà 90 tuổi hiểu được, tại sao
con mình bỏ mẹ chạy lấy người, để khỏi bị chết vì tay Cộng Sản, bây giờ lại
chết giữa tập thể đồng hương chống cộng, ở Mỹ!
Ngày giỗ đầu, các con đem phim cũ ra chiếu. Khi hình ảnh ông bà Lê Triết
xuất hiện, con Bobby đang ngồi ở góc nhà, vừa vẫy đuôi, vừa sủa, chạy tới hít
hít vào màn hình, như mừng chủ đi xa về. Mừng cho nó, có vẻ an phận, nhờ không
ý thức được thế nào là terror. Nhưng người có mặt đã không cầm được nước mắt.
Nó cũng đã đi theo chủ, lâu rồi.
Kinh hãi trái khoáy
Cuốn phim Terror in Little Saigon
(Kinh hãi tại Little Saigon), như mọi người đã biết, có nội dung nói
về cái chết của những nhà báo gốc Việt bị giết tại Mỹ từ 1981 đến 1990. Nhưng
thực tế, nó đã tạo một hiệu ứng trái ngược trong cộng đồng Việt: Hầu như chẳng
ai cảm thấy “kinh hãi” khi các nhà báo bị giết. Như đã trình bầy, cả cộng đồng
và làng báo Việt hồi đó đều “làm thinh.” Trái lại, đã có một không khí “kinh
hãi” trong cộng đồng, trước và sau hôm công chiếu ngày 3 tháng 11. Nhiều cá
nhân và đoàn thể trong cộng đồng khắp nơi trên đất Mỹ nhảy dựng, thảo luận, kết
án, chống đối, hội họp, tìm cách đối phó… ngay từ trước khi xem phim. Và sau
khi xem phim, mức độ kinh hãi càng tăng. Hoạt động đối phó cũng tăng: mời họp,
thông cáo, kiến nghị, thư phản đối, họp báo, cả kế hoạch biểu tình trước PBS.
Trong khi cộng đồng sôi nổi như vậy, lại bị các nhân vật rất gần gũi với
cộng đồng chê bai. Ông Hoàng Cơ Định nghi ngờ về trình độ trưởng thành của cộng
đồng, trong khi ông Nguyễn Xuân Nghĩa viết: “Chỉ mong rằng cộng đồng chúng ta
không mắc bệnh câm, điếc hay mù!” Người viết không tin quý vị trong cộng đồng
thiếu trình độ. Cũng không tin quý vị mắc bệnh câm, điếc, hay mù. Thật ra, quý
vị là những người rất năng động và nhậy cảm, nhưng không đúng lúc, thành ra đôi
khi lẫn cẫn. Lúc đáng lẽ cảm thấy kinh hãi, như khi có người bị giết vì bất
đồng chính kiến, hay để bịt miệng, thì quý vị im lặng. Khi đáng phấn khởi hay
vui mừng, như khi nhà báo tìm hiểu quá khứ, đánh động lương tâm để giúp tìm ra
thủ phạm, thì lại cảm thấy hãi hùng, lo sợ. Tình trạng này, có thể tạm gọi là
bệnh “kinh hãi trái khoáy” (improper terror).
Ngoài kinh hãi vì những vụ giết người, có thế nói, qua cuốn phim “terror”,
còn có thể thấy cả kinh hãi ngay trong đời sống cộng đồng:
Tại Cali, hàng năm cộng đồng Việt đều có tổ chức lễ giỗ và tưởng niệm Cố
Tổng Thống Ngô Đình Diệm. Một trong những đức tính hàng đầu của Tổng Thống Diệm
được nêu ra hàng năm, là sự quý trọng mạng sống con người. Bằng chứng: Hà Minh
Trí, sát thủ Việt Cộng toan ám sát Tổng Thống tại Ban Mê Thuột ngày 22 tháng 2
năm 1957, và phi công Phạm Phú Quốc, bỏ bom Dinh Độc Lập sáng 27 tháng 2 năm
1962. Cả hai người này, một là Việt Cộng, một là sĩ quan phản loạn, xử đúng
luật, đều đáng án tử hình. Nhưng ông Diệm đã không giết họ. Dù yêu hay ghét
ông, đó là sự thật, không thể chối cãi. Trường hợp này, ông Diệm còn nhân từ,
rộng lượng hơn Charles de Gaulle. Ngày 22 tháng 8, 1962, có cuộc ám sát hụt
Tổng Thống Pháp de Gaulle ở Paris, do Trung Tá Không Quân Pháp Jean
Bastien-Thiry chủ mưu. Ông này bị toà án Paris kết án tử hình ngày 4 tháng 3,
1963, không được de Gaulle ân xá, và bị xử bắn chỉ một tuần sau đó, ngày 11
tháng 3, 1963. Một tên Việt Cộng, một sĩ quan phản loạn, chủ tâm giết, đã ra
tay và giết hụt Tổng Thống. Mặc dầu có đầy đủ quyền hành hợp pháp để xử tử họ,
nhưng ông không làm. Ông trọng mạng sống của họ, dù họ đã cố tình giết ông. Cứ
giả tỉ Dương Trọng Lâm là Cộng Sản, anh ta chưa hề giết ai, không có âm mưu
giết ai. Vậy mà có người tự tiện giết anh ta, còn nhân danh cái này cái nọ, và
công bố “bản án.” Trước sự việc khủng khiếp như vậy, có đáng gọi là “kinh hãi,”
terror? Lúc xảy ra chuyện thực sự kinh hãi, quý vị không làm gì. Chẳng những
thế, giết người vô cớ còn không muốn cho chôn! Đáng kinh hãi hơn nũa! Trong khi
đề cao Cụ Diệm, vẫn thản nhiên làm ngược lại những đức tính tốt của cụ, có phải
là tình trạng đáng kinh hãi không?
Ai chưa cảm thấy kinh hãi đủ, người viết xin trình bầy tiếp: Trở lại vụ ông
de Gaulle không ân xá cho tử tội Bastien-Thiry. Thật ra, lúc đầu ông đã định ân
xá, nhưng sau khi suy nghĩ, ông đã đưa ra 5 lý do để bác. Trong số này, hai lý
do đầu và cuối rất đáng lưu ý:
– Lý do đầu, hung thủ đã xả súng vào xe trong đó có chở một người đàn bà vô
tội; đó là Bà Yvonne de Gaulle, vợ ông, ngồi chung xe với ông.
– Lý do cuối, các hung thủ sử dựng võ khí tấn công, chính họ đối diện với
hiểm nguy khi hành động, họ được giảm án. Nhưng người chủ mưu Bastien-Thiry,
không trực tiếp hành sự, mà ngồi chỉ huy ở một nơi an toàn, không đáng được ân
xá.
Cả hai lý do trên, đều có thể áp dụng cho vụ ám sát ông bà Lê Triết, với
mức độ trầm trọng hơn; vì ông de Gaulle và người đàn bà vô tội vợ ông đều thoát
chết, trong khi ông Triết và người đàn bà vô tội của ông không may mắn như vậy.
Đồng thời, theo hồ sơ cảnh sát, hung thủ là kẻ giết người chuyên nghiệp; nghĩa
là kẻ chủ mưu cũng chỉ huy từ một nơi an toàn, như Bastien-Thiry.
Người vô tội bị giết, kẻ đáng tử hình vẫn ngoài vòng pháp luật, trong một
phần tư thế kỷ. Đủ kinh hãi chưa?
Còn nữa: Sau khi chống đối A.C. Thompson, một phần sinh hoạt nhộn nhịp
trong cộng đồng rọi đèn chiếu vào Tony Nguyễn: Eureka! Nó đây rồi! Lại một
thằng cộng sản nữa! Nó là bạn của Dương Trọng Lâm, lấy tiền của cộng sản để bôi
nhọ cộng đồng! Nếu quả thật Tony Nguyễn là cộng sản, hay thân cộng, thì thật
đáng kinh hãi. Không phải kinh hãi vì anh ta là cộng sản, mà kinh hãi cho cộng
đồng. Tất cả mọi người trong cộng đồng Việt tị nạn, kể cả người viết bài này,
xưa nay chống cộng, vì tin rằng tất cả những gì liên hệ tới cộng sản đều xấu.
Nếu Tony Nguyễn là cộng sản, và ngày nay anh ta xả thân cố làm sáng tỏ cái chết
của người bạn tên Lâm xảy ra từ 34 năm trước, như vậy là tình bạn của những
người cộng sản hay thân cộng đối với nhau rất sâu đậm. Trong khi ấy, những
người quốc gia có chính nghĩa sáng ngời, không lo làm sáng tỏ cái chết của
những thành viên chống cộng như Đạm Phong, Lê Triết, mà trước nỗ lực truy tầm
thủ phạm của nhà báo, lại cảm thấy “terror,” như chính mình là thủ phạm sắp bị
hành quyết. Còn kinh hãi nào hơn?
Vẫn chưa hết: Trong khi trả lời phỏng
vấn trên đài Cali Today ngày 6 tháng 11, một nhân vật uy tín trong cộng đồng
Bắc Cali đã phát biểu ý kiến, giống như một số người khác, về cuốn phim Terror
in Little Saigon, rằng đây là chuyện cũ, xảy ra trong lúc lòng người còn
giao động, không nên nói tới nữa. Trong khi ấy, từ trước tới nay, cộng đồng
chống cộng vẫn nhắc tới, vẫn đòi cộng sản phải làm sáng tỏ những vụ giết người
từ thời Cải Cách Ruộng Đất, thời Mậu Thân, thời Tù Cải Tạo, và những vụ bịt miệng
thời Nhân Văn, Giai Phẩm, vụ Xét Lại… Tất cả terror này đều cũ hơn những terror
trên đất Mỹ. Chỉ nhìn thấy lỗi ở người mà không nhìn thấy lỗi ở mình, căn bệnh
này có đáng kinh hãi không?
Lại nữa, Đại Tá Lộc chê cuốn phim “đầu voi đuôi chuột,” chưa đưa ra được
những bằng chứng thuyết phục. Ký giả và cơ sở truyền thông tư nhân không phải
là cảnh sát hay FBI. Họ đã cố gắng, và họ mới làm được đến thế thôi. Cộng đồng
gốc Việt là tập thể có liên hệ, nếu thấy còn thiếu sót, nên tiếp tay họ để làm
tốt hơn, thay vì coi họ như kẻ thù. Họ mới đem lại được cái “đuôi chuột,” cộng
đồng đã hoảng loạn lên. Nếu họ đem lại cái đuôi voi? Terror!
Ngoài chuyện terror, nhóm làm phim còn
bị công kích về việc dùng chữ “Little Saigon,” nói rằng địa danh xuất hiện sau
các vụ giết người, và có những vụ ám sát xảy ra ngoài Cali, như ở Virginia, hay
Texas. Little Saigon đã trở thành tượng trưng cho tập thể người Việt tị nạn tại
Mỹ. Nếu bảo tên này chỉ dành riêng cho một nơi nhất định nào, tại sao đã có
Little Saigon ở Nam Cali, Bắc Cali cũng đòi y hệt cho San Jose? Sau vụ khủng bố
tại Paris hôm Thứ Sáu 13 tháng 11, nhiều người nước khác đã đeo biểu hiệu “Je
suis Paris.” Sao không ai nói với những người này là khủng bố tận bên Pháp, anh
đang ở Mỹ, anh là (cái chó) gì mà tự xưng Je suis Paris?
* * *
Từ đầu bài, người viết chỉ nhìn vào những gì dựa trên sự thật. Để đổi khẩu
vị, xin thay lời kết bằng một mẩu chuyện giả tưởng, thật ngắn:
Cuối năm Con Dê (2015), Ngọc Hoàng Thượng Đế mở com pú tờ, vào gú gồ tìm
chuyện lớn, để hỏi táo quân các nơi trong buổi tiếp kiến tất niên. Thấy nổi
bật: tin khủng bố làm nổ máy bay Nga ở Sinai; công an giết người và hành hung
luật sư ở Việt Nam. Lại thấy nhiều bài nói người Việt giống người Do Thái.
Thiết triều ngày 23 tháng Chạp, Ngọc Hoàng hỏi Táo Do Thái:
Thiết triều ngày 23 tháng Chạp, Ngọc Hoàng hỏi Táo Do Thái:
– Sa mạc Sinai hẹp, sao dân Do Thái xưa mất 40 năm để vượt qua?
Táo Do Thái thưa:
– Tâu Ngọc Hoàng, vì một người trong đám dân di tản đánh rơi một quarter.
Ngọc Hoàng vuốt râu cười hiền: “I see!” Rồi hỏi Táo Việt Tị Nạn:
– Thái Bình Dương rộng, nay chỉ cần một ngày để vượt qua, sao 40 năm vẫn
chưa về giải phóng quê hương?
Táo Việt Tị Nạn thưa:
– Bẩm Ngọc Hoàng, chúng con còn bận cắm cờ, và…
– Và gì? Ngọc Hoàng hỏi tiếp.
– Rước cờ, và…
– Gì nữa? Ngọc Hoàng hỏi thêm.
– Phủ cờ!
Ngọc Hoàng vẫn giữ vẻ uy nghi, lẩm bẩm
một mình: “Đéo hiểu!”
Nguồn: Theo Da Màu