Theo AiViet
安倍出言不逊:中国反击 各国相继炮轰
Abe
phát ngôn lỗ mãng: Trung Quốc phản kích các nước lần lượt phản pháo
Người dịch: Nguyễn Ái Việt
(Người dịch giữ bản quyền bản dịch. Mọi cá nhân tổ chức đều được quyền sử dụng nếu trích nguồn và đường dẫn)
Lời người dịch:
Lập luận của Trung Quốc cho thấy cực kỳ rối rắm ở nhiều chỗ. Cách hành
văn dài lê thê. Xem ra người Trung Quốc rất kém sử dụng dấu chấm câu
(vốn du nhập từ phương Tây). Đặc biệt phân tích tình hình quốc tế lập
luận quái gở. Tuy hung hăng nhưng không phải không có sợ sệt. Tuy nhiên,
có một ưu điểm phải thừa nhận, họ tham chiếu nhiều nguồn, có cách nhìn
đa dạng, chi tiết, hướng mục tiêu, chứ không phải như ta, từ truyền
thông đến các sĩ phu chỉ thích nói những điều ta muốn ta cảm thấy, cùng
một giọng (nói cách khác khéo bị đập chết ăn thịt). Mặt khác dường như
chúng ta thụ động hơn, coi việc suy nghĩ về vấn đề này là của nhà nước
hoặc ai đó, chúng ta chỉ cần biểu thị thái độ ủng hộ hay chống đối. Đó
là một tâm lý chưa trưởng thành. Trong khi, suy nghĩ về đại sự quốc gia ở
Trung Quốc dường như đã là việc của toàn dân. Họ nghĩ có thể khác biệt,
nhưng khá sâu. Vì vậy có những tính toán cực kỳ xảo quyệt, thâm hiểm.
Bài dịch đã cập nhật đầy đủ, do xét thấy sự cần thiết của toàn văn. Tuy nhiên do thời gian gấp, chưa được trau chuốt và chắc chắn còn nhiều sai sót rất mong được cao nhân chỉ giáo.
Bài dịch đã cập nhật đầy đủ, do xét thấy sự cần thiết của toàn văn. Tuy nhiên do thời gian gấp, chưa được trau chuốt và chắc chắn còn nhiều sai sót rất mong được cao nhân chỉ giáo.