Dân quyền: tại buổi gặp 4 đại diện của các tổ chức xã hội dân sự ở Hà Nội, ông Nguyễn Quang A đã trân trọng trao bức thư dưới đây của 10 tổ chức xã hội dân sự độc lập cho 2 thượng nghị sĩ John McCain (Cộng hòa) và Sheldon Whitehouse (Dân chủ). Dưới đây Dân quyền xin giới thiệu bản dịch và nguyên bản tiếng Anh.
THƯ CHUNG CỦA CÁC TỔ CHỨC XÃ HỘI DÂN SỰ ĐỘC LẬP VIỆT NAM
Gửi: Thượng nghị sĩ John
McCain
Thượng nghị sĩ Sheldon Whitehouse
Kính thưa Thượng nghị sĩ
John McCain và Thượng nghị sĩ Sheldon Whitehouse:
Về: Hậu quả tiêu cực gián tiếp của việc dỡ
bỏ lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam
Trước
tiên, chúng tôi xin gửi lời chào mừng chân thành tới hai ông trong chuyến thăm
lần này tới Việt Nam. Kể từ khi Việt Nam và Hoa Kỳ chính thức bình thường hóa
quan hệ ngoại giao, tên của hai ông luôn ở tuyến đầu của tất cả những nỗ lực
thúc đẩy và củng cố sự hợp tác giữa hai đất nước. Dĩ nhiên với mối quan hệ đối
tác gần gũi với Hoa Kỳ, Việt Nam đã và đang được hưởng lợi trên cả phương diện
kinh tế và xã hội. Bởi vậy, chúng tôi muốn bày tỏ sự biết ơn của chúng tôi đối
với sự cống hiến của hai ông nhằm thúc đẩy mối quan hệ Hoa Kỳ-Việt Nam.
Chúng
tôi được biết rằng trong những tháng vừa qua Quốc hội Hoa Kỳ đã tăng cường xem
xét việc nới lỏng và bãi bỏ lệnh cấm bán và chuyển giao vũ khí sát thương cho
chính phủ Việt Nam. Trong khi động thái mới này hứa hẹn sẽ mang lại mối quan hệ
quân sự tốt đẹp giữa hai quốc gia, đóng góp vào việc tăng cường sức mạng quốc
phòng của Việt Nam trong điều kiện khiêu khích gia tăng ở vùng biển Hoa Nam
(tên quốc tế: South China Sea, tên Việt Nam: Biển Đông), chúng tôi cho rằng cần
thiết phải nêu ra các quan ngại của chúng tôi về những rủi ro liên quan đến việc
bãi bỏ lệnh cấm bán vũ khí này.
Mặc
dù chính phủ Việt Nam đã đẩy mạnh những nỗ lực trên trường quốc tế nhằm thể hiện
sự tán dương của họ đối với các quyền con người bằng cách tham gia Công ước
Liên hợp quốc về Chống tra tấn và giành được một ghế trong Hội đồng Nhân quyền
Liên hợp quốc, thành tích nhân quyền của Việt Nam vẫn nghèo nàn, nếu không muốn
nói là còn tệ hơn. Trong 12 tháng qua, chính phủ Việt Nam đã tiếp tục thi hành
những đạo luật an ninh quốc gia mơ hồ, chẳng hạn như Điều 79, 88 và 258 Bộ luật
Hình sự, để bắt bớ và cầm tù nhiều hơn những blogger, nhà báo, nhà vận động
pháp lý, các nhà hoạt động nhân quyền và quyền của người dân tộc thiểu số. Cùng
với việc bịt miệng các tiếng nói bất đồng, con số người chết vì những hành động
hung bạo của cảnh sát cũng gia tăng, thường
xuyên có cac vụ đàn áp các tổ chức tôn giáo phi nhà nước và tiếp tục có những sự
sách nhiễu và đe dọa đối với các nhà hoạt động bảo vệ nhân quyền. Một điều rõ
ràng là Việt Nam vẫn còn khoảng cách lớn giữa những lời hứa long trọng về nhân
quyền trên trường quốc tế và việc thực thi chúng ở cấp quốc gia.
Mặc
dù gần đây đã có một số tù nhân chính trị được trả tự do, điều mà chúng tôi
cũng mong đợi và trân trọng sự bày tỏ thiện chí của chính phủ trong việc cải
thiện nhân quyền, tuy nhiên, chúng tôi vẫn phải lưu ý rằng sự cải thiện đang diễn
ra, nếu có, có thể bị đảo ngược khi
chính phủ vẫn tỏ ra mơ hồ, không rõ ràng trong kế hoạch giải quyết những vấn đề
nhân quyền đang tồn tại. Vì vậy, một bước thụt lùi về nhân quyền là hoàn toàn
có thể xảy ra một khi chính phủ đạt được các mục tiêu chính trị của họ. Trong một
kịch bản như vậy, chúng tôi tin rằng họ sẽ đi ngược lại thiện chí của Quốc hội
Hoa Kỳ nhằm có được vũ khí sát thương để chống lại công dân Việt Nam.
Với
những quan ngại chúng tôi đã nêu ra, chúng tôi muốn thúc giục Quốc hội Hoa Kỳ,
trước khi bán bất cứ vũ khí nào cho Việt Nam, yêu cầu Việt Nam đặt ra một lộ
trình rõ ràng với những hành động cụ thể và đo lường được trong việc giải quyết
các vấn đề cấp bách về nhân quyền. Những hành động đó phải bao gồm, trước tiên
và trên hết, là bãi bỏ các quy định mơ hồ về an ninh quốc gia, tôn trọng các
nhà hoạt động bảo vệ nhân quyền và trả tự do ngay lập tức, vô điều kiện cho tất
cả các tù nhân lương tâm ở Việt Nam hiện nay, trong đó bao gồm cả 25 người
trong danh sách kèm theo thư này.
Xin cảm ơn sự quan tâm của hai ông đối với vấn đề này.
Trân trọng,
Các tổ chức cùng ký tên:
1.
Diễn
đàn Xã hội Dân sự
2.
Hội
đoàn kết công nông Việt Nam
3.
Hội Ái
hữu Tù nhân Chính trị và Tôn giáo Việt Nam
4.
Hội
Anh em Dân chủ
5.
Hội Bầu
Bí Tương Thân
6.
No-U
FC Hà Nội
7.
No-U
FC Sài Gòn
8.
Một
nhóm các tín đồ Phật giáo Hòa Hảo miền Tây
9.
Phong
trào Con đường Việt Nam
10. Tổ chức Sáng kiến Thể hiện Lương tâm Người
Việt Hải ngoại (VOICE)
--------------- Nguyên bản thư và danh sách 25 người đính kèm thư --------------
JOINT LETTER BY
VIETNAM’S INDEPENDENT CIVIL SOCIETY ORGANIZATIONS
To: Senator John McCain
Senator Sheldon Whitehouse
Dear Senators John McCain and Sheldon Whitehouse:
Re: Negative Repercussions of a Lift of the
Lethal Weapons Ban in Vietnam
First
of all, we would like to extend a heartfelt welcome to you upon your visit to
Vietnam. Since Vietnam and the US formally normalized diplomatic relations, your
names have always been at the forefront of every effort to promote and
strengthen cooperation between the two countries. It is with certainty that due
to the close partnership with the US, Vietnam has been benefitting both
economically and socially. Therefore, we
would like to express our gratitude for your dedication towards the advancement
of the US – Vietnam relations.
It
comes to our knowledge that in recent months there has been increased
consideration among the US Congress towards easing and lifting the ban on the
sale and transfer of lethal weapons to the Vietnam Government. While this new
development would promise much-appreciated military cooperation between the two
nations, which would contribute to the strengthening of Vietnam’s defense force
amid growing aggressiveness in the South China Sea, we deem it necessary to put
forward our concerns in terms of the risks related to the removal of the arms
sales ban.
Although
Vietnam has stepped up efforts on the international stage to demonstrate its
celebration for human rights by joining the UN Convention against Torture and
winning a seat on the UN Human Rights Council, its human rights record at home
remains poor, if not deteriorating. In the last 12 months, the Vietnamese
government has continued to employ vague national security laws, such as Article
79, 88 and 258 of its Penal Code, to arrest and imprison more bloggers,
journalists, legal advocates, human rights and ethnic minority rights
activists. Along with silencing dissident voices, there are increasing numbers
of deaths resulting from police brutality, frequent crackdowns on non-state
religious associations, and continued harassment and intimidation of human
rights defenders. It is clear that Vietnam still maintains a big gap between
its ceremonious pledges of human rights commitment in the international arena
and its implementation at the national level.
Although
there have been recent releases of some political prisoners, which we welcome
and appreciate this demonstration of the government’s intention to improve on
human rights, however, we must note that the ongoing improvement, if any, could
be inconsistent as the government remains largely ambiguous and elusive in its
plan to address perpetuating human rights issues. Thus, a backward step in
human rights could be possible once the government achieves its political goals.
In such a scenario, we believe it would be against the US Congress’s goodwill
to have the lethal weapons turned against the Vietnamese citizens.
With
regard to our aforementioned concerns, we would urge the US Congress, ahead of
any possible arms sales, to request Vietnam to put forth a clear agenda of
concrete and measurable actions in addressing urgent human rights issues. Those
actions must include, first and foremost, repeal of vague national security
laws, respect for human rights defenders and the immediate and unconditional
release of all the Vietnamese prisoners of consciences, including these 25
people as listed in the attached document.
Thank you for your time and attention to this matter.
Yours sincerely,
We the undersigned:
1. Civil Society Forum
2. The United Workers-Farmers Organization of
Vietnam
3. The Association of Political & Religious
Prisoners of Vietnam
4. The Brotherhood for Democracy
5. Bau Bi Tuong Than Association
6. No-U FC of Hanoi
7. No-U FC of Saigon
8. A group of followers of Hoa Hao Buddhist
Church West branch
9. The Vietnam Path Movement
10. Vietnamese Overseas Initiative for
Conscience Empowerment (VOICE)
LIST OF 25 PRISONERS OF CONSCIENCE
1. Bui Thi Minh Hang
·
DOB: 1964
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Lap Vo Detention
Center, Dong Thap Prison
·
Criminal Charge(s): Causing
public disorder (§ 245 VCC)
·
Details: Bui Thi Minh Hang is
an outspoken advocate on behalf of peasants whose lands were confiscated to
make room for development projects. She was among a group of 21 people on
mopeds that were attacked by Dong Thap police on 12 Feb 2014, about 140 km of
Ho Chi Minh City. The group was on their way to visit Nguyen Bac Truyen, a
lawyer and former political prisoner in Dong Thap.
·
Compelling Reason for Release:
Health deteriorating due to hunger strike in May 2014 which lasted 2 weeks
2. Dinh Nguyen Kha
·
DOB: 1988
·
Years Sentenced: 4 years
imprisonment; 3 years house-arrest
·
Location: Xuyen Moc Prison, Ba
Ria Vung Tau Province
·
Criminal Charge(s): Spreading
propaganda against the Socialist Republic of Vietnam (§88 VCC)
·
Details: Dinh Nguyen Kha was
arrested in 2012 for handing out leaflets that “distort the Party and the
State’s policies related to religion and land, and exhibit a twisted viewpoint
regarding the Spratly and Paracel islands and the border land between Vietnam
and China.” The state media accused him of “calling and agitating people to
protest against the Communist Party of Vietnam and the Socialist Republic of
Vietnam.”
3. Do Nam Trung
·
DOB: 1981
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Dong Nai Prison, Dong
Nai Province
·
Criminal Charge(s): Causing
public disorder (§ 245 VCC)
·
Details: Do Nam Trung is a
member of the Brotherhood for Democracy. He has been accused of provoking a
violent riot in a Dong Nai Province's industrial park in May 2014 along with Le
Thi Phuong Anh and Pham Minh Vu.
4. Doan Huy Chuong
·
DOB: 1985
·
Years Sentenced: 7 years imprisonment
·
Location: Xuan Loc Prison, Binh
Duong Province (K2)
·
Criminal Charge(s): Disrupting
security (§89 VCC).
·
Details: Doan Huy Chuong is a
labor activist who organized a strike in a shoe factory in Tra Vinh Province
and distributed anti- government leaflets. Arrested on 11 February 2010, tried
on 26 June 2010 in Tra Vinh Province; sentence upheld at appellate trial in Tra
Vinh Province on 18 March 2011. As President of the United Workers and Farmers
Association (UWFA), Doan Huy Chuong was previously arrested in Nov. 2006 and
later sentenced to 18 months imprisonment.
·
Compelling Reason for Release:
Suffers from internal injuries as a result of being tortured in prison
5. Duong Thi Tron
·
DOB: 1947
·
Years Sentenced: 9 years
imprisonment
·
Location: Xuan Loc Prison, Binh
Duong Province (K5)
·
Criminal Charge(s): Causing
public disorder (§245 VCC) and resisting officers performing their duties (§
257 VCC)
·
Details: Hoa Hao Buddhist
Church-Original Branch (HHBC-O) is independent to the state-controlled Hoa Hao
Buddhist Commission and does not accept any interference by the Vietnamese
authorities. Tron is an active member of HHBC-O (Dong Thap) and í the wife of
its chairman, Nguyen Van Tho.
·
Compelling Reason for Release: She
is suffering from low blood pressure and old age. She does not have access to
medication.
6. Le Quoc Quan
·
DOB: 1971
·
Years Sentenced: 2.5 years
imprisonment
·
Location: An Diem Prison, Quang
Nam Province
·
Criminal Charge(s): Tax evasion
(§161 VCC)
·
Details: Le Quoc Quan is a
human rights lawyer, democracy activist and prominent Catholic blogger. He was
arrested by the Vietnamese government on charges of tax evasion on 27 December
2012, convicted on 2 October 2013, and sentenced to 30 months in prison and
fined 100,000 USD. The arrest was condemned by international human rights
organizations and the US government.
·
Compelling Reason for Release: Deteriorating
health as a result of three hunger strikes
7. Le Thi Phuong Anh
·
DOB: 1984
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Dong Nai Prison, Dong
Nai Province
·
Criminal Charge(s): Causing
public disorder (§ 245 VCC)
·
Details: Le Thi Phuong Anh is a
human rights and democracy activist. She has been accused of provoking a
violent riot in a Dong Nai Province's industrial park in May 2014 along with Do
Nam Trung and Pham Minh Vu
8. Mai Thi Dung
·
DOB: 1969
·
Years Sentenced: 11 years
imprisonment
·
Location: Thanh Xuan Prison,
Hanoi
·
Criminal Charge(s): Causing
public disorder (§245 VCC)
·
Details: Mai Thi Dung is a
religious worker of the Hoa Hao Buddhist Church - Original Branch. She was
arrested and charged under Article 245 for resisting and defending a religious
gathering that was being interrupted by the authorities.
·
Compelling Reason for Release:
Suffers from internal injuries as a result of being tortured in prison and is
currently undergoing medical complications due to kidney stones
9. Ngo Hao
·
DOB: 1943
·
Years Sentenced: 15 years
imprisonment; 5 years house-arrest
·
Location: Xuan Phuoc Prison,
Phu Yen Province
·
Criminal Charge(s): Conducting
activities to overthrow the people's government (§79 VCC)
·
Details: Ngo Hao is a democracy
activist. He was arrested for writing and spreading articles criticizing the
government's policies.
·
Compelling Reason for Release:
Suffering from old age; forced to work in prison and currently does not have
strength to stand on his own.
10. Nguyen Hoang Quoc Hung
·
DOB: 1982
·
Years Sentenced: 9 years
imprisonment
·
Location: Xuyen Moc Prison, Ba
Ria Vung Tau Province
·
Criminal Charge(s): Disrupting
security (§89 VCC).
·
Details: Nguyen Hoang Quoc Hung
is a member of “Victims of Injustice”—a group that advocates on behalf of
victims of land confiscation.
11. Nguyen Huu Vinh (Ba Sam)
·
DOB: 1956
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Hanoi
·
Criminal Charge(s): Abusing
democratic freedoms (§258 VCC)
·
Details: Nguyen Huu Vinh – a
liberal blogger – is well known for his regular posts which have opposing
opinions. He is also known for delivering news about China’s hostile and
provocative moves against Vietnam’s territorial sovereignty, a topic the
government of Vietnam deemed sensitive to the relations between the two
countries and therefore, often ignored.
12. Nguyen Thi Minh Thuy
·
DOB: 1980
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Hanoi
·
Criminal Charge(s): Abusing
democratic freedoms (§258 VCC)
·
Details: Nguyen Thi Minh Thuy
is an employee of Nguyen Huu Vinh's business. She was accused of helping Vinh
“publish online articles with bad contents and misleading information to lower
the prestige and create public distrust of government offices, social organizations
and citizens”
13. Nguyen Thi Thuy Quynh
·
DOB: 1986
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Lap Vo Detention
Center, Dong Thap Prison
·
Criminal Charge(s): Causing
public disorder (§ 245 VCC)
·
Details: Nguyen Thi Thuy Quynh
is a religious worker in the Hoa Hao
Buddhist Church - Original Branch. She was arrested along with Bui Thi Minh
Hang on their way to visit Nguyen Bac Truyen.
14. Nguyen Van Hai (Dieu Cay) .
·
DOB: 1952
·
Years Sentenced: 12 years
imprisonment; 5 years house-arrest
·
Location: Prison No.6, Nghe An
Province
·
Criminal Charge(s): Spreading
propaganda against the Socialist Republic of Vietnam (§88 VCC)
·
Details: Nguyen Van Hai, also
known as Nguyen Hoang Hai, better known by his pen name Dieu Cay, is a
Vietnamese blogger who has been prosecuted by the government of Vietnam for tax
evasion and "disseminating anti-state information and materials". His
imprisonment was protested by several international human rights organizations,
and Amnesty International considers him a prisoner of conscience.
·
Compelling Reason for Release:
Imprisoned in solitary confinement.
15. Nguyen Van Lia
·
DOB: 1940
·
Years Sentenced: 4.5 years
imprisonment
·
Location: Xuan Loc Prison, Binh
Duong Province (K2)
·
Criminal Charge(s): Abusing
democratic freedoms (§258 VCC)
·
Details: Nguyen Van Lia is a
longtime adherent of Hoa Hao Buddhism, a religious group often suppressed by
the government, and the co-author of several Hoa Hao Buddhist religious
instruction texts and books. He was charged with violating Article 258 of the
penal code for “abusing democratic freedoms to infringe upon the interests of
the state,” a vague crime that could result in a sentence of up to seven years.
·
Compelling Reason for Release: Suffers
from old age; high blood pressure and does not have access to medication. His
family is not permitted to send medication.
16. Nguyen Van Ly
·
DOB: 1946
·
Years Sentenced: 8 years
imprisonment; 5 years house-arrest
·
Location: Nam Ha Prison, Ha Nam
Province
·
Criminal Charge(s): Spreading
propaganda against the Socialist Republic of Vietnam (§88 VCC)
·
Details: Father Thadeus Nguyen
Van Ly is a Vietnamese Roman Catholic
priest and dissident involved in many pro-democracy movements for which he was
imprisoned for a total of almost 15 years. For his ongoing imprisonment and
continuous non-violent protest, Amnesty International adopted Father Lý in
December 1983 as a prisoner of conscience. Most recently, his support for the
Bloc 8406 manifesto has led to his sentence on 30 March 2007, for an additional
eight years in prison.
17. Nguyen Van Minh
·
DOB: 1980
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Lap Vo Detention
Center, Dong Thap Prison
·
Criminal Charge(s):
Resisting persons in the performance of their official duties. (§275 VCC).
·
Details: Nguyen Van Minh is a
religious worker of the Hoa Hao Buddhist Church - Original Branch. He was
arrested along with Bui Thi Minh Hang on their way to visit Nguyen Bac Truyen.
18. Pham Minh Vu
·
DOB: 1980
·
Years Sentenced: Pending
·
Location: Dong Nai Prison
·
Criminal Charge(s): Causing public
disorder (§ 245 VCC)
·
Details: Pham Minh Vu is a
member of the Brotherhood for Democracy. He has been accused of provoking a
violent riot in a Dong Nai Province's industrial park in May 2014 along with Le
Thi Phuong Anh and Do Nam Trung.
19. Pham Viet Dao
·
DOB: 1951
·
Years Sentenced: 15 months
imprisonment
·
Location: Hanoi
·
Criminal Charge(s): Abusing
democratic freedoms (§258 VCC)
·
Details: Pham Viet Dao is a
former Vietnamese Communist Party member and government official. He was
convicted under Article 258 of Vietnam’s penal code for allegedly “abusing
democratic freedoms to infringe on the interests of the State.”
20. Phan Van Thu
·
DOB: 1948
·
Years Sentenced: Life
imprisonment
·
Location: Unknown
·
Criminal Charge(s): Conducting
activities to overthrow the people's government (§79 VCC)
·
Details: Phan Van Thu was
arrested on 05 February 2012 in Phu Yen Province. He was allegedly the leader
of Public Law Council of Bia Son, which the Vietnamese police newspaper has
accused of “conducting activities to overthrow the people's government.”
21. Ta Phong Tan
·
DOB: 1968
·
Years Sentenced: 10 years
imprisonment; 5 years house-arrest
·
Location: Yen Dinh Prison,
Thanh Hoa Province
·
Criminal Charge(s): Spreading
propaganda against the Socialist Republic of Vietnam (§88 VCC)
·
Details: Ta Phong Tan is a
Vietnamese dissident blogger, a former policewoman and member of the Communist
Party of Vietnam. She was arrested in September 2011 under anti-state
propaganda charges for her blog posts alleging government corruption.
·
Compelling Reason for Release:
Under psychological pressure because of civil disobedience within prison.
22. Tran Huynh Duy Thuc
·
DOB: 1965
·
Years Sentenced: 16 years
imprisonment; 5 years house-arrest
·
Location: Xuyen Moc Prinson,
Dong Nai Province
·
Criminal Charge(s): Conducting
activities to overthrow the people's government (§79 VCC)
·
Details: According to the
indictment, along with Nguyen Tien Trung, Le Cong Dinh and Le Thang Long, Tran
Huynh Duy Thuc had sought to build a multiparty system and written 53 articles,
amongst them "The Vietnam’s Roadmap", and posted them on the
internet. Thuc was director general of the OCI telecommunication company.
Initially at his arrest on 24 May 2009, he had been accused of “theft of
telecom fees”. Later the charge was turned to “spreading propaganda against the
Socialist Republic of Vietnam” (§88 VCC) and finally to subversive activities
(§79 VCC). He was tried on 20 January 2010 in Ho Chi Minh City. His sentence
was upheld at the appellate trial on 11 May 2010.
·
Compelling Reason for Release:
Was forced into solitary confinement as a disciplinary punishment.
23. Tran Vu Anh Binh
·
DOB: 1974
·
Years Sentenced: 6 years
imprisonment; 2 years house-arrest
·
Location: An Phuoc Prison, Binh
Duong Province
·
Criminal Charge(s): Tran Vu Anh
Binh is a Catholic songwriter and member of the Patriotic Youth Group (PYG) who
participated in anti-China demonstrations in Ho Chi Minh City. Along with 4
members of PYG, he was arrested on 19 September 2011 in HCM City.
24. Truong Duy Nhat
·
DOB: 1964
·
Years Sentenced: 2 years
imprisonment
·
Location: Hoa Son Prison, Da
Nang
·
Criminal Charge(s): Abusing
democratic freedoms (§258 VCC)
·
Details: Truong Duy Nhat was
sentenced to 2 years imprisonment for allegedly "abusing the rights of freedom"
in writing his blog "Another Point of View". The charges were based
on 12 specific entries on his blog in which he criticized the performances of
top government and Party officials, including the General Secretary and the
Prime Minister.
25. Vo Minh Tri (Viet Khang)
·
DOB: 1978
·
Years Sentenced: 4 years
imprisonment; 2 years house-arrest
·
Location: Xuan Loc Prison, Binh
Duong Province (K2)
·
Criminal Charge(s): Spreading
propaganda against the Socialist Republic of Vietnam (§88 VCC)
·
Details: Vo Minh Tri has
composed 2 patriotic songs: “Who are you?” and “Where is my Vietnam?”. He
personally performed them and posted them on the internet to support anti-China
demonstrations in Vietnam. He was arrested on 23 December 2011 in HCM City.
Total years of imprisonment:
|
121.25
|
Total years of house-arrest:
|
32
|
Total cases of life imprisonment:
|
1
|
Total cases still pending:
|
8
|