Thực thi phát triển bền vững hay chiếm lĩnh ảnh
hưởng chính trị và kinh tế lưu vực
Phạm
Phan Long
Viet Ecology Foundation
April 2016
Hội nghị thượng đỉnh Lancang-Mekong Sanya, Hainan, Trung Quốc |
Sự hình thành tổ chức Hợp tác Lancang-Mekong
Ngoại trưởng Thái Lan Don Pramudwinai đã đưa ra sáng kiến đề nghị Thủ tướng
Trung Quốc Lý Khắc Cường đứng ra lập một tổ chức hợp tác phát triển bền vững
cho tòan lưu vực Lancang-Mekong. Thủ tướng (TT) Trung Quốc đã đồng ý và tuyên bố
dự kiến thành lập tổ chức mang tên Lancang-Mekong Cooperation (LMC) tại Hội nghị
ASEAN thứ 17, Nay Pyi Taw, Miến Điện vào ngày 13, tháng 11, 2014.
Hội nghị cấp bộ trưởng các nước đã họp tại Vân
Nam vào ngày 12, tháng 11, 2015 do Ngoại trưởng Trung Quốc (TQ) Vương Nghị và Ngoại
trưởng Thái Lan Don Pramudwinai đồng chủ tọa; ở đó, sáu nước: TQ, Thái Lan, Miến
Điện, Lào, Cam Bốt (CB) và Việt Nam (VN) đã phác họa xong khái niệm đại cương cho
tổ chức LMC.
Ngày 23, tháng 3, 2016, dưới quyền đồng chủ tọa
của TT TQ Lý Quốc Cường và TT Thái Lan Prayut Chanocha, một buổi họp thượng đỉnh
đã diễn ra tại Sanya, Hải Nam, ở đó lãnh đạo các nước LMC đã ký vào một tuyên ngôn
chung mang tên Sanya Declaration of the
First Lancang-Mekong Cooperation (LMC) Leaders' Meeting.
Tổ chức LMC đã lập ra danh sách “thu họach sớm”
(early harvest) gồm 78 dự án hạ tầng cơ sở. TQ đã
cam kết cho các thành viên LMC vay 1,5 tỉ USD với lãi nhẹ và 10 tỉ USD với lãi
thị trường. VN cũng có 3 dự án được cho vào danh sách sớm này và Ngoại trưởng VN
Phạm Bình Minh hứa VN sẽ đóng góp tài chánh điều hành tổ chức LMC.
Cơ sở hợp tác của Lancang-Mekong Cooperation
Văn kiện quan trọng ký kết trong hội nghị thượng
đỉnh này, và nay đã là cơ sở hợp tác của tổ chức LMC, là:
“Sanya
Declaration of the First Lan Cang-Mekong Cooperation Leaders’ Meeting.”
“Tuyên
ngôn Sanya của Kỳ họp Đầu tiên các Lãnh đạo Tổ chức Hợp tác Lancang-Mekong.”
Bản Tuyên ngôn Sanya
(TN Sanya) này chỉ có thể truy cập từ trang mạng bộ ngọai giao TQ bằng tiếng
Anh. Xã hội dân sự và công chúng không biết nội
dung bản Tuyên ngôn này; như thế lãnh đạo TQ và 5 nước LMC đã ký kết một thỏa
thuận quốc tế một cách phi dân chủ vì công chúng
không có cơ hội tìm hiểu, thảo luận và góp ý kiến gì với lãnh đạo.
Trong bài khảo luận này, người viết đã tham khảo
với các thân hữu và cố vấn của Viet Ecology Foundation cùng phân tích những điều
khoản chiến lược trong bản TN Sanya và trình bày về những điểm chính sau đây:
Nguyên tắc hoạt động chính của tổ chức LMC
LMC will be based on
the principles of consensus, equality, mutual consultation and coordination, voluntarism, common contribution and
shared benefits, and respect for the
United Nations Charter and international laws;
LMC
sẽ dựa trên nhưng nguyên tắc đồng thuận, bình đẳng, tham vấn và điều hợp, tự nguyện, đóng góp và chia sẻ lợi ích chung,
và tôn trọng Hiến chương Liên Hiệp Quốc
(LHQ) và luật lệ Quốc tế;
Nhận
xét
Những nguyên tắc hợp tác ghi trên đều
có gía trị tốt đẹp nhưng TN Sanya không có cơ chế nào
bảo đảm sẽ có thể có họat động bình đẳng như giữa Lào hay CB với TQ khi Lào nhận 300 triệu USD viện trợ, 7 tỉ USD tài trợ và CB nhận 2.8 tỉ USD viện trợ và và 9.17 tỉ USD tài trợ của TQ.
Hợp tác dựa vào nguyên
tắc tự
nguyện nghĩa là không ai bị ràng buộc vào một nghĩa vụ nào cả. Khả năng
tự nguyện hợp tác giữa VN và TQ hay CB và VN rất xa vời thực tế vì họ đã có những xung đột
quá khứ nặng nề còn quá gần nên chưa đủ thời gian để lắng dịu.
Tôn
trọng Hiến chương LHQ và luật lệ quốc tế mà không viết rõ luật quốc
tế nào thì
thật là mơ hồ; nhất là chỉ có VN là đã thông qua
Công ước 1997 của LHQ tại New York về nguồn nước, trong khi TQ và 4 nước kia vẫn
đứng ngòai không bị sự ràng buộc nào vào bộ luật này như VN.
Tuy
vậy, việc VN thông qua Công ước LHQ 1997 vào năm 2014 đã khiến nó có đủ số 35 chữ
ký (để có hiệu lực) là một buớc đi chiến lược đúng đắn của VN rất đáng trân
trọng.
Điểm 10: Lancang-Mekong
Cooperation Center (Trung tâm Hợp tác Lancang-Mekong)
Enhance cooperation
among LMC countries in sustainable water resources management and utilization
through activities such as the establishment of a center in China for
Lancang-Mekong water resources cooperation to serve as a platform for LMC
countries to strengthen comprehensive cooperation in technical exchanges,
capacity building, drought and flood management, data and information sharing,
conducting joint research and analysis related to Lancang-Mekong river resources;
Tăng cường hợp tác giữa các nước LMC
trong việc quản lý và sử dụng bền vững các tài nguyên nước qua những hoạt động
như thành lập tại TQ một trung tâm hợp tác tài nguyên nước của Lancang-Mekong làm
diễn đàn để thắt chặt sự hợp tác tòan diện về trao đổi kỹ thuật, huấn luyện cán bộ, quản lý hạn lụt, chia sẻ thông tin và dữ liệu, nghiên cứu phân tích chung về tài nguyên sông Lancang-Mekong;
Nhận xét
Rất khó có bình đẳng và tránh áp lực khi TQ chọn đặt bản
doanh chung cho LCM trên lãnh thổ TQ để cùng quản lý và sử dụng các tài nguyên
nước do TQ tài trợ phần lớn chi phí. Nếu TQ kiểm soát được các dữ liệu, phương pháp
nghiên cứu, phân tích và nhất là làm chủ nguồn tài chính, TQ sẽ nắm việc đúc
kết và nắm cả quyền quyết định sau cùng về các dự
án của tổ chức.
Trung tâm LMC này là bàn cờ chiến lược của LMC
và mạng lưới giăng ra bẫy các nước nhỏ vốn thiếu thận trọng và kém chiến lược
lao thân vào.
Xét từ kinh nghiệm quá khứ, TQ
đã hứa là
các đập Vân Nam sẽ không gây tác động trầm trọng nào xuống hạ lưu; ngược lại TQ
sẽ giúp gỉam lụt và cứu hạn hạ lưu. Nhưng từ năm 1995, khi đập Mãn Loan họat
động, TQ chưa hề giúp hạ lưu như thế một lần nào. Không những thế, khi Vùng Hạ
lưu Mekong (Lower Mekong Basin - LMB) lâm vào lụt hạn, TQ đã ngừng cung cấp
thông tin cho hạ lưu về hoạt động của các đập Vân Nam của TQ.
Mực Nước Thấp trong
Mùa Khô tại Chiang Saen (Nguồn: MRC)
Gần đây, TQ đã có thể vô ý hay cố ý xả ít hẳn nước xuống hạ
lưu suốt hai tháng rưỡi đầu mùa khô vừa qua làm hạn hán trong tòan lưu vực
Mekong càng thêm khốc liệt; phải chăng TQ đã ngầm cảnh cáo các nước hạ lưu là
chuỗi đập Vân Nam trong tay TQ là vũ khí chiến lược sát hại môi sinh. Với các
đập đó, TQ có khả năng giúp đỡ hạ lưu khi TQ muốn và có thể tấn công hạ lưu khi
TQ cần. Sau khi có công hàm yêu cầu của TT VN trước thềm hội nghị thương đỉnh
Sanya vừa, TQ lần đầu tiên, đã tỏ thiện chí tăng lưu lượng nước Cảnh Hồng xuống hạ lưu từ 20 tháng 3, 2016 đến 10
tháng tư, 2016. Nhưng thực tế lưu lượng ấy ghi nhận tại trạm quan trắc Chiang
Saen của Mekong River Commission (MRC) vẫn thấp hơn so với cùng thời
kỳ vào năm ngoái.
Báo
cáo khoa học của MRC cho thấy các đập Vân Nam trữ lại trên 30 tỉ mét khối
nước lưu vực Lancang hàng năm, hãm lại 77% phù sa trên thượng nguồn, Như vậy, TQ
đã thay đổi nghiêm trọng hệ sinh thái hạ du, hủy họai mất 50% thủy sản Tonle
Sap và châu thổ Mekong. Đó là những tác động xuyên biên giới vĩnh viễn và
nghiêm trọng mà nay
không thể đảo ngược lại được.
Bây giờ, trước lời hứa qua LMC, TQ sẽ nâng cao
cộng tác giữa các nước, chia sẻ thông tin và dữ kiện, đối phó lũ lụt hạn hán và
cùng thực hiện nghiên cứu tài nguyên nước Lancang-Mekong, các nước lưu vực phải
vô cùng dè dăt. TQ chưa bao giờ có kinh nghiệm phát triển bền vững nào trên
lãnh thổ họ; TQ không phải là một đồng minh có lịch sử bang giao tốt. Tóm lại,
TQ không phải là đối tác có thể tin cậy được dựa vào một Tuyên Ngôn xây trên sự
tự nguyện.
Điểm 14: Asian Infrastructure Investment Bank
(AIIB) (Ngân hàng Đầu tư Hạ tầng Á châu)
Support efficient
operation of AIIB as members of AIIB and seek support from AIIB in addressing
the financing gap in infrastructure development;
Hỗ trợ hiệu quả họat
động của AIIB với tư cách thành viên của AIIB
và xin AIIB hỗ trợ đối phó tình trạng thiếu hụt ngân sách cho việc phát triển
cơ sở hạ tầng;
Nhận xét
Chỉ một điều khỏan này thôi, TQ đã không che
dấu mục đích chính của họ dựng ra LMC là thâu tóm các dự án Mekong cho anh
khổng lồ AIIB đầu tư vào. AIIB sẽ chiếm đoạt thị trường tòan lưu vưc. Tập họp
các nước Mekong vào dưới trướng để TQ biến họ thành đàn cừu cho AIIB chăm sóc thoát ra khỏi ảnh
hưởng và sự theo dõi của Âu Mỹ.
LMC là bình phong mỏng manh cho đại cường TQ thực hiện mưu
đồ bá chủ kinh tế, tranh phần với các định chế tài chánh truyền thống quốc tế
như World Bank, Asian Development Bank, Greater Mekong Sub-region, Japan International
Cooperation Agency và European Bank for Reconstruction and Develpment. TQ rất
dễ thành công với chiến lược này để tách khối Mekong theo phe họ. Các điều kiện
căn bản phải tuân theo như nghiên cứu tác động chiến lược môi trường, tham vấn
với xã hội dân sự, trong sáng (transparency), chống tham nhũng (anti corrupt), chịu
trách nhiệm (accountability) và cạnh tranh (đấu thầu) của các định chế quốc tế
là những rào cản nhậy cảm khó vượt qua cho các nhóm lợi ích và “bất tiện” cho
các chế độ lãnh đạo thiếu dân chủ.
Nhìn rộng hơn, LMC là đối sách chính trị của
TQ với Lower Mekong Intiative
(Sáng kiến Hạ lưu Mekong) của Hoa Kỳ, và AIIB là đối sách của TQ với World Bank.
LMC là phần cốt lõi trong đại kế hoạch Vành đai Kinh tế và Con ĐườngTơ lụa Thế
kỷ 21, gọi tắt là “Một Vành Đai, Một Con Đường” (The Silk Economic Belt and The
21st-century Maritime Silk Road, or One
Belt, One Road),
một kế hoạch đầy tham vọng của Chủ tịch TQ Tập Cận Bình. Kế hoạch này có hai
nguồn tài trợ: 100 tỉ USD từ AIIB và 40 tỉ USD từ Silk Road Fund (SRF).
Hệ thống cơ sở hạ tầng do LMC dự trù là phần
đầu rất quan trọng của kế hoạch Đông Nam Á – Nam Á, hay Nam-Nam (South-South) của The Silk Economic Belt. Hiện nay dự án
tuyến đường sắt sang phía Tây qua Miến Điện đã bị hủy bỏ, xuống phía Nam đến TP
HCM chưa thuận tiện với VN, nên TQ chỉ có thể dồn nỗ lực vào tuyến đường sắt
xuống Thái Lan cho nên TQ đã ưu tiên trọng đãi Thái Lan là vì thế.
Mekong đã rơi vào giũa cuộc chiến địa chính
trị và kinh tế đầy thách đố giữa
các đại cường. Phần lớn lợi lộc lãnh đạo và các nhóm
lợi ích LMC sẽ chia nhau hưởng, tất cả thiệt hại, tranh chấp và rủi ro đều
do dân cư lưu vực LMC phải hứng chịu.
Điểm 15:
Sustainable development, green and clean energy (Phát triển bền vững, năng lượng
xanh và sạch)
Encourage sustainable
and green development, enhance environmental protection and natural resources
management; develop and utilize sustainably and efficiently clean energy
sources, develop regional power market, and enhance exchange and transfer of
clean energy technologies;
Khuyến khích phát triển xanh và bền
vững, tăng cường bảo vệ môi trường và quản lý tài nguyên thiên nhiên, phát
triển và sử dụng các nguồn năng lượng sạch một cách hiệu quả và bền vững, phát
triển thị trường năng luợng cấp vùng, và gia tăng trao đổi và chuyển giao kỹ thuật
năng lượng sạch;
Phân tích
Trên đây là những nhãn hiệu hợp thời và hiện
đại LMC trưng ra để AIIB chào hàng. TQ đã đứng sau tài trợ và xây dựng Don
Sahong núp bóng Mega First của Mã Lai nhưng TQ đã lộ diện hòan tòan. Các nghiên
cứu tác động của Don Sahong (trừ do Lào chủ xướng) đều kết luận Don Sahong
không hội đủ mà sẽ vi phạm các điều kiện kể trên. TQ còn đứng sau ba dự án khác
LMB của Lào và 19 dự án phụ lưu khác không đạt mục đích trên.
Thái Lan cũng như thế, đầu tư vào mua điện của
đập Cảnh Hồng của TQ; và đầu tư xây đập mua điện Xayaburi của Lào gây thiệt hại
cho VN và CB vì không thể bảo vệ môi sinh khi khai thác triệt để thủy điện như
thế được.
Trên thực tế, kỹ thuật điện năng từ mặt trời, gió
và thủy triều mới có thể coi là xanh và sạch, thủy điện không sạch và hòan tòan
không xanh, khi phải phá rừng nguyên sinh, ngăn chặn di ngư, gây tuyệt chủng các
giống lòai hiếm quý, xáo trộn thủy văn và đảo lộn sinh thái cả lưu vực.
Tổng kết
Dự
trữ ngoại hối của các nước Lancang-Mekong
Xếp hạng
(2015)
|
Quốc gia
|
Dự trữ ngoại hối
Millions USD
|
1
|
China
|
3.200.000
|
13
|
Thailand
|
175.073
|
41
|
Vietnam
|
39.600
|
79
|
Cambodia
|
7.091
|
134
|
Laos
|
976
|
Nguồn: http://money.cnn.com/2015/12/07/news/economy/china-foreign-exchange-reserves-shrinking/
Suốt từ 1995 đến nay, TQ từ chối không gia nhập Ủy hội Sông Mekong (Mekong River
Commission), không thông qua Công ước LHQ 1997. TQ tránh
né mọi nghĩa vụ quốc tế để hoàn tất chuỗi đập thủy điện Vân Nam. Bây giờ đã xong,
hoàn cảnh địa chính trị (geopolitic) và thủy chính trị (hydropolitic) đã khác
hẳn, TQ đà tài trợ và bao che chính trị cho Lào ngang nhiên và đơn phương tiến
hành xây dựng các đập trên sông Mekong trước phản đối của CB và VN. TQ không
còn lo vướng bận với ràng buộc nào, dù là tự nguyện như đã ghi trong TN Sanya.
CB và VN cũng không còn cơ hội phản kháng TQ trong một diễn đàn tổ chức quốc tế
như LMC này được nữa. TQ đã nắm được vận hội mới, qua LMC, từ nay TQ lãnh đạo được
cả lưu vực. Là cường quốc kinh tế lớn nhất ở thượng nguồn, TQ có 3.2 nghìn tỉ
USD dự trữ (nhiều nhất thế giới) sẽ dễ dàng chiếm lĩnh thế thượng phong với 14
lần nhiều dự trữ hơn dự trữ của tất cả năm nước hạ lưu gộp lại.
Thực tế, TN Sanya chỉ là bản tuyên ngôn hợp tác, giá trị pháp lý còn thấp hơn Tuyên
ngôn Ứng xử (Declaration of Conduct) và càng không thể so với Điều lệ Ứng xử
(Code of Conduct). TN Sanya vì thế không có đòi hỏi các thành viên bổn phận gì,
không có giới hạn nào họ không được bước qua và không có điều khỏan nào để giải
quyết khi có tranh chấp.
TQ sẽ dùng AIIB viện trợ, tài trợ, cho vay lãi nhẹ ràng buộc các
nước nhỏ Mekong vào gánh công nợ và biến Lower Mekong thành chư hầu kinh tế của
TQ. TQ sẽ xuống hạ lưu xây dựng cơ sở hạ tầng, xuất cảng kỹ thuật và
máy móc và mang hàng hóa Made in China lan tràn lưu vưc. TQ sẽ xuất cảng luôn
cả chính sách kinh tế vốn không bền vững của họ xuống gây tai hại môi sinh khắp
hạ lưu.
Đề nghị
Tổ chức LMC cần xây dựng như một Hiệp ước quốc tế, một Lancang-Mekong
Treaty cho các nước LMC long trọng ký kết theo đúng Vienna Convention on the
Law of Treaties (1969) củA LHQ. Lancang-Mekong
Treaty (LMT) phải theo sát mô hình Công ước 1997 (The 1997
United Nations Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of
International Watercourses) như người viết đã trình bày trên Viet Ecology Foundation từ năm 2011, LMT đã cần
từ lúc đó vì Hiệp đinh 1995 của MRC và tổ chức MRC thiếu chặt chẽ đưa LMC đi
vào bế tắc nên LMC cần một hiệp ước thay thế.
Công ước 1997 là kết quả chắt lọc từ 400 hiệp ước quốc tế (kể cả
Công ước Helsinki 1996) và đã hoàn chỉnh sau 30 năm khảo cứu rất công phu. Công
ước 1997 bảo vệ quyền sống cho các nước hạ du không dựa vào “nguyên tắc tự nguyện” mà dựa vào nguyên tắc “không gây tác động xấu nghiêm trọng cho nước khác” và “sử dụng nứơc hợp lý và công bằng”. Chỉ
sau khi có một Hiệp ước quốc tế như thế, tổ chức LMC mới có cơ sở để duyệt xét và
thẩm định các dự án cơ sở hạ tầng trước khi các nước Mekong tham gia ký
kết.
TN Sanya đã lập ra hàng
chục các dự án thu gặt sớm có tài trợ hàng tỉ USD là quá ngây thơ và vội vàng. Khi
tranh chấp xảy ra, nguyên tắc tự nguyện không giải quyết đươc mà nước nhỏ sẽ gánh chịu thiệt
thòi vì không có luật quốc tế và hiệp ước quốc tế bảo vệ họ
Appendix
Sanya Declaration of the First Lancang-Mekong
Cooperation (LMC) Leaders' Meeting
--For a Community of Shared Future of Peace
and Prosperity among Lancang-Mekong Countries
2016/03/23
We, the Heads of
State/Government of the Kingdom of Cambodia, the People's Republic of China,
Lao People's Democratic Republic, the Republic of the Union of Myanmar, the
Kingdom of Thailand, and the Socialist Republic of Viet Nam, on the occasion of
the First Lancang Mekong Cooperation (LMC) Leaders' Meeting in Sanya, China on
23 March 2016;
Recognizing that our
six countries are linked by mountains and rivers, share cultural similarities
and enjoy good neighborliness and strong friendship, and that our security and
development interests are closely inter-connected;
Noting with pleasure
that our six countries enjoy deepening political trust and sound cooperation
through establishment of bilateral comprehensive strategic partnerships, and
multilateral coordination in regional and international frameworks in boosting
peace, stability and development of the region and the world at large;
Acknowledging that our
six countries, all located in the Lancang-Mekong area, face common tasks of
developing the economy and improving people's living standards while, at the
same time, face common challenges such as the increasing downward trend of the
global and regional economy and non-traditional security threats such as
terrorism, natural disasters, climate change, environmental problems, and
pandemics;
Recalling that, H.E.
Li Keqiang, Premier of the State Council of the People's Republic of China,
proposed the establishment of the Lancang-Mekong Cooperation Framework at the
17th China – ASEAN Summit, echoing Thailand's initiative on sustainable
development of the Lancang–Mekong Sub-region;
Affirming the shared
vision of the six member countries that the LMC would contribute to the
economic and social development of sub-regional countries, enhance well-being
of our people, narrow the development gap among regional countries and support
ASEAN Community building as well as promoting the implementation of the UN 2030
Agenda for Sustainable Development and advancing South - South cooperation;
Welcoming the
successful convening of the First LMC Foreign Ministers' Meeting on 12 November
2015 in Jinghong, Yunnan Province, China, which issued the Concept Paper on the
Framework of the Lancang-Mekong Cooperation and the Joint Press Communique of
the First Lancang-Mekong Cooperation Foreign Ministers' Meeting;
Reaffirming our
commitment to peace, stability, sustainable development and prosperity of the
sub-region and our resolve to strengthen mutual trust and understanding and
join forces in addressing economic, social and environmental challenges faced
by the sub-region to realize its enormous potentials for development;
Stressing that LMC
shall follow the spirit of openness and inclusiveness, tally with the priority
areas of ASEAN Community building and ASEAN – China cooperation, and complement
and develop in synergy with existing sub-regional cooperation mechanisms;
Further Stressing that
LMC will be based on the principles of consensus, equality, mutual consultation
and coordination, voluntarism, common contribution and shared benefits, and
respect for the United Nations Charter and international laws;
Sharing the view that
LMC will be conducted within a framework featuring leaders' guidance, all-round
cooperation and broad participation, and follow a government-guided,
multiple-participation, and project-oriented model and that the LMC is aimed at
building a community of shared future of peace and prosperity and establishing
the LMC as an example of a new type of international relations, featuring
win–win cooperation;
Agreeing that LMC
practical cooperation will be carried out through the three cooperation
pillars, namely (1) political and security issues, (2) economic and sustainable
development, and (3) social, cultural and people -to-people exchanges;
Endorsing the view
that practical cooperation will start with five key priority areas during the
initial stage of the LMC, namely connectivity, production capacity,
cross-border economic cooperation, water resources, agriculture and poverty
reduction, as agreed upon at the First LMC Foreign Ministers' Meeting;
Hereby agree to take
the following measures:
1. Promote high-level
exchanges, dialogue and cooperation to enhance trust and understanding in the
sub-region with a view to strengthening sustainable security;
2. Encourage
parliaments, government officials, defense and law enforcement personnel,
political parties and civil societies to enhance exchanges and cooperation and
increase mutual trust and understanding. Support activities such as LMC policy
dialogue and officials' exchange programs;
3. Deepen law
enforcement and security cooperation through information exchange, capacity
building and coordination of joint operations, in accordance with rules,
regulations and procedures of each member country; support the establishment of
a law enforcement cooperation institution to facilitate such cooperation;
4. Enhance cooperation
against non–traditional security threats, including terrorism, transnational
crimes, and natural disasters; promote cooperation in addressing climate change
impacts, humanitarian assistance, ensuring food, water and energy security;
5. Advance the
China–ASEAN strategic partnership, and strengthen cooperation under the
framework of ASEAN+3, East Asia Summit, ASEAN Regional Forum and other regional
cooperation mechanisms;
6. Encourage synergy
between China's Belt and Road initiative and LMC activities and projects, as
well as relevant development programs of the Mekong countries, including the Master
Plan on ASEAN Connectivity (MPAC);
7. Step up both
hardware and software connectivity among the LMC countries. Improve the
Lancang-Mekong rivers, roads and railways network, push forward key
infrastructure projects to build a comprehensive connectivity network of
highway, railway, waterway, ports and air linkages in the Lancang-Mekong
region; expedite the construction of network of power grids, telecommunication
and the Internet; implement trade facilitation measures, promote trade and investment
and facilitate business travel;
8. Expand production
capacity cooperation in areas such as engineering, production of the building
materials, supporting industries, machinery and equipment, power, renewable
energy to build a sub-regional comprehensive industrial link in a joint
endeavor to tackle challenges faced by members' economies, as reflected in the
Joint Statement on Production Capacity Cooperation among Lancang-Mekong
Countries adopted at this Meeting;
9. Support enhanced
economic and technological cooperation and the development of economic zones in
border areas, industrial zones and sci-tech parks;
10. Enhance
cooperation among LMC countries in sustainable water resources management and
utilization through activities such as the establishment of a center in China
for Lancang-Mekong water resources cooperation to serve as a platform for LMC
countries to strengthen comprehensive cooperation in technical exchanges,
capacity building, drought and flood management, data and information sharing,
conducting joint research and analysis related to Lancang-Mekong river
resources;
11. Carry out
technical exchanges and capacity building cooperation in agriculture, establish
more agricultural technology centers and high-quality, high-yield demonstration
stations (bases) in Mekong countries, strengthen cooperation in fishery and
animal husbandry, and food security and elevate the level of agricultural
development;
12. Implement the
"Cooperation Initiative on Poverty Reduction in East Asia", establish
poverty reduction model bases in the Mekong countries, enhance experience
sharing and implement relevant projects;
13. Emphasize the
importance of a stable financial market and sound financial structure to the
development of real economy; support efforts to enhance capacity for and
coordination on financial supervision and regulations; continue studies and
exchange experiences in order to facilitate the use of bilateral currency swap,
local currency settlement and cooperation among financial institutions;
14. Support efficient
operation of AIIB as members of AIIB and seek support from AIIB in addressing
the financing gap in infrastructure development;
15. Encourage
sustainable and green development, enhance environmental protection and natural
resources management; develop and utilize sustainably and efficiently clean
energy sources, develop regional power market, and enhance exchange and
transfer of clean energy technologies;
16. Work together to
push forward the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) negotiations
and look forward to the conclusion of the negotiations in 2016, and promote
trade and investment facilitation in East Asia;
17. Strengthen
cultural exchanges among member countries, support exchanges and cooperation
among cultural organizations and artists, explore the possibility of building a
Lancang-Mekong cultural exchange platform, give full play to the role of
cultural centers set up by governments and carry out various forms of cultural
exchanges;
18. Advance
cooperation and experience sharing in science and technology; deepen
cooperation in human resource development, educational policy and professional
training, exchanges among educational authorities, universities and colleges;
19. Expand cooperation
in public health, particularly the areas of epidemic monitoring, joint
prevention and control, technology and equipment, and personnel training, work
for the establishment of a Lancang-Mekong tropical disease monitoring and early
warning platform. Promote cooperation in traditional medicine;
20. Increase tourism
exchanges and cooperation, improve tourism environment, enhance regional
tourism facilitation, and strive to establish a Lancang-Mekong tourist cities
cooperation alliance;
21. Encourage
exchanges among the mass media, think tanks, women and youth, build a think
tank network and media forum of the six countries, and continue to carry out
Lancang-Mekong youth exchange events;
22. Hold LMC Leaders'
Meeting once every two years, and ad hoc or informal leaders meetings as
needed, to map out strategic planning for long-term LMC development; hold LMC
Foreign Ministers' Meeting once a year to conduct policy planning and
coordination for cooperation; hold senior diplomatic officials' meetings and
working group meetings as necessary to discuss cooperation in specific fields;
improve LMC institutional building in accordance with future cooperation needs;
23. Welcome China's
commitment to establish a LMC Fund, provide concessional loans and special
loans, and provide 18,000 person-year scholarships and 5,000 training
opportunities to candidates from Mekong countries in the next 3 years to
support closer cooperation among Lancang-Mekong countries;
24. Endorse the joint
list of "early harvest" projects, and look forward to their early
implementation for the benefits of all member countries. Joint working groups
shall be established by the line agencies of member countries to develop and
implement LMC projects;
25. Strengthen
cooperation in personnel training in various fields to improve capacity building
of the Lancang-Mekong countries, and provide intellectual support to the
long-term development of LMC;
26. Encourage closer
exchanges among government agencies, local provinces and districts, business
associations and non-governmental organizations of our six countries to discuss
and carry out relevant cooperation.